Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «West Coast» par The Neighbourhood

West Coast
(Côte Ouest)

Me, I'm from a different type of left land, old wild west land
Moi, je viens d’un autre type de paysage délaissé, vieux et sauvage dans l’Ouest
Nosebleeds, palm trees, and tumbleweeds rustling
Où les gens saignent du nez, et les palmiers et amarantes bruissent
Outsiders say it's happy here, but it's depressing
Les étrangers racontent que c’est joyeux par ici, mais c’est déprimant
Too many pretty faces catching my attention
Beaucoup trop de jolis visages attirent mon attention
So I look at them, remind myself in the smudged glass
Alors je les observe, et je me souviens en regardant dans un verre taché
That pretty isn't everything, you punk ass.
Que la beauté ne fait pas tout, espèce d’enfoiré.
Always hard to see past the surface, when it looks so perfect
Il est toujours difficile de voir sous la surface quand celle-ci semble si parfaite
But our eyes will disguise dirt on purpose, you listening ?
Mais nos yeux déguiseront la saleté exprès pour ça, tu m’écoutes ?
I grew up here, under the sun
J’ai grandi ici, sous le soleil
In grade school I was the odd one out of the bunch
En primaire j’étais l’original de la bande
And I don't mean I was the kid to eat bugs for lunch,
Et je ne veux pas dire que j’étais celui qui mange des insectes en guise de déjeuner,
I was the one who wasn't coming from where they're coming from
Non, moi j’étais celui qui ne venait pas de là d’où ils venaient
I speak poetically, and never pride my ignorance, but this California shit is rigorous
Je m’exprime poétiquement, et ne fais jamais de mon ignorance une fierté, mais cette connerie Californienne est rigoureuse
They say it's happy here, happiness is figurative,
Ils disent qu’on vit heureux ici, mais le bonheur est symbolique,
I'm happy 'cause of me, doesn't matter where I'm living
Je me rends heureux moi-même, peu importe l’endroit où j’habite

If the sun was God, I'd be covered in faith,
Si le soleil était Dieu, je serais enveloppé par la foi,
If the ocean was the devil, I'd be covered in hate
Si l’océan était le Diable, je serais submergé par la haine
I'm so west coast, it's a goddamn shame
C’est putain d’honteux, d’être si « Côte Ouest »
I'm so west coast, it's a goddamn shame
C’est putain d’honteux, d’être si « Côte Ouest »

I'm waking up underneath sheets, naked still sweating
Je me réveille sous les draps, nu et transpirant
Slept in late so everybody else is ready
J’ai dormi jusque tard et tout le monde est déjà prêt
My friend called up, he said,
Un pote a appelé, il m’a dit,
« Hurry up, buddy, it's almost sundown already. »
« Grouille toi mec, le soleil est déjà presque couché. »
So I hopped up, I went and washed up,
Alors je suis monté, me suis lavé,
I ate some pasta, then I gave my mom hugs
J’ai mangé quelques pates et fait un câlin à ma mère
And then I thought, « Uh, it's gonna be a pretty nice night. »
Et puis je me suis dit, « Ça va être une belle nuit. »
But pretty isn't everything, right ?
Mais la beauté ne fait pas tout, pas vrai ?

Golden state mind, I'm taking my time
Dans un esprit Californien, je prends mon temps
Plain white shirt, and a skinny black tie
J’enfile une chemise blanche toute simple et une cravate noire bien serrée
My top let down when I get picked up
Je laisse tomber mon haut quand on vient me chercher
P.C.H.(1) so California
L’autoroute est si Californienne
Maybe they were right; happiness is a warm gun
Ils avaient peut-être raison ; le bonheur est un chaleureux flingue
But before you shoot, please warn us
Mais s’il vous plait, prévenez-nous avant de tirer
Life is too fun, California will you marry me ?
Car la vie est trop amusante, Californie, veux-tu m’épouser ?
Let God be the sun and in the ocean they shall bury me
Faisons du soleil notre Dieu et de l’océan ma tombe

If the sun was God, I'd be covered in faith,
Si le soleil était Dieu, je serais enveloppé par la foi,
If the ocean was the devil, I'd be covered in hate
Si l’océan était le Diable, je serais submergé par la haine
I'm so west coast, it's a goddamn shame
C’est putain d’honteux, d’être si « Côte Ouest »
I'm so west coast, it's a goddamn shame
C’est putain d’honteux, d’être si « Côte Ouest »
I'm so west coast, it's a goddamn shame
C’est putain d’honteux, d’être si « Côte Ouest »
I'm so west coast, it's a goddamn shame
C’est putain d’honteux, d’être si « Côte Ouest »

__________
(1) : En Californie du Sud, la California State Legislature désigne sous le nom de Pacific Coast Highway (P.C.H.) le segment situé entre la U.S. Route 101 à la jonction de Santa Barbara (au sud de Buellton) et la U.S. Route 101 à Pismo Beach. (Source : Wikipédia)

 
Publié par 5385 2 2 5 le 24 juillet 2015 à 16h15.
The Love Collection [EP]
Chanteurs : The Neighbourhood

Voir la vidéo de «West Coast»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000