Facebook

 

Paroles de la chanson «Hurricane» (avec traduction) par Halsey

Room 93
0 0
Chanteurs : Halsey
Voir tous les clips Halsey

Paroles et traduction de «Hurricane»

Ouragan

There's a place way down in Bed Stuy, (1)
Il y a un endroit en allant sur Bed Stuy
Where a boy lives behind bricks,
Où un garçon vit derrière des briques,
He's got an eye for girls of eighteen,
Il a des vues sur les filles de dix-huit ans,
And he turns them out like tricks
Et il les fait succomber une à une

I went down to a place in Bed Stuy
Je suis allée à un endroit à Bed Stuy
A little liquor on my lips
Un peu d'alcool sur mes lèvres
I let him climb inside my body
Je l'ai laissé grimpé dans mon corps
And held him captive in my kiss
Et l'ai maintenu captif de mon baiser

And there's a storm you're starting now
Et il y a une tempête que tu commences à présent
And there's a storm you're starting now
Et il y a une tempête que tu commences à présent
And there's a storm you're starting
Et il y a une tempête que tu commences

I'm a wanderess
Je suis une nomade
I'm a one night stand
Je suis le coup d'un soir
Don't belong to no city
Je n'appartiens à aucune ville
Don't belong to no man
Je n'appartiens à aucun homme
I'm the violence in the pouring rain
Je suis la violence d'une pluie battante
I'm a hurricane
Je suis un ouragan
Ha ah ah ha ah ah ah
I'm a hurricane

Je suis un ouragan
Ha ah ah ha ah ah ah
I'm a hurricane

Je suis un ouragan

I went down to a place in Brooklyn
Je suis venue dans un endroit à Brooklyn
Where you tripped on LSD
Où tu voyageais sous LSD
And I found myself reminded
Et je me suis rappelée
To keep you far away from me
De te tenir éloigné de moi

And there's a storm you're starting now
Et il y a une tempête que tu commences à présent
And there's a storm you're starting now
Et il y a une tempête que tu commences à présent
And there's a storm you're starting
Et il y a une tempête que tu commences

I'm a wanderess
Je suis une nomade
I'm a one night stand
Je suis le coup d'un soir
Don't belong to no city
Je n'appartiens à aucune ville
Don't belong to no man
Je n'appartiens à aucun homme
I'm the violence in the pouring rain
Je suis la violence d'une pluie battante
I'm a hurricane
Je suis un ouragan
Ha ah ah ha ah ah ah
I'm a hurricane

Je suis un ouragan
Ha ah ah ha ah ah ah
I'm a hurricane

Je suis un ouragan

He says, "Oh, baby, beggin' you to save me.
Il dit "Oh chérie je te supplie de me sauver"
Well lately, I like 'em crazy.
Bien ces derniers temps, je les aime folles
Oh, maybe, you could devastate me.
Oh, peut-être que tu pourrais me dévaster.
Little lady, come and fade me."
Petite demoiselle, viens et fais-moi disparaître"

I'm a wanderess
Je suis une nomade
I'm a one night stand
Je suis le coup d'un soir
Don't belong to no city
Je n'appartiens à aucune ville
Don't belong to no man
Je n'appartiens à aucun homme
I'm the violence in the pouring rain
Je suis la violence d'une pluie battante

Come and fade me
Viens et fais-moi disparaître
Come and fade me
Viens et fais-moi disparaître
I'm a hurricane
Je suis un ouragan

__________
(1) Bed-Stuy: Bedford-Stuyvesant est un quartier de New York, situé dans Brooklyn.
__________
Interview by Jessie Morris
- Halsey: "Hurricane” is about my friend Zach. He was an older guy I was seeing. He lived in Brooklyn on Halsey Street.
"Hurricane parle de mon ami Zach. Il était le garçon plus âgé que je voyais. Il vivait à Brooklyn sur Halsey Street.
- Jessie Morris: Who tripped on LSD?
Qui se faisait des trips au LSD?
- Halsey: "A lot of it! Like so much of it. And so, he loves it. It’s his ego trip.
"Beaucoup! Beaucoup trop. Et donc il aime ça. C'est son trip d'égocentrique.
This idea of 16-year-old girls in their bedrooms dreaming about this cool, Brooklyn guy, like that’s him.
Cette idée de filles de 16 ans dans leur chambre rêvant de ce cool, gars de Brooklyn, comme si c'était lui.
Girls spinning vinyls all over the country, laying on their beds with their feet in the air, writing in their journals thinking about a boy like him.
Des filles faisant tourner des vinyles, dans tout le pays, allongées sur leur lit avec les pieds en l'air, écrivant dans leur journal, pensant à un garçon comme lui
And you can either see it as, “You put me out there like that. That’s not fair,”
Et vous pouvez le voir tout aussi bien comme "Tu m'as mis là-dedans comme ça. C'est pas juste"
Or how he sees it as like, “Thank you. You immortalized me.”
Ou plutôt qu'il le voit du genre "Merci, tu m'as immortalisé"
You know, that’s the goal. I grew up with friends who did drugs, and I grew up with friends who died, and it’s become my purpose I think to immortalize those people to the best of my ability.
Vous savez, c'est le but. J'ai grandi avec des amis qui se droguaient, et j'ai grandi avec des amis qui sont morts et c'est devenu mon but, je pense à immortaliser ces gens du mieux que je peux".

 
Publié par 155071 7 5 5 le 3 août 2015, 11:45.
 

Vos commentaires

loladias51 Il y a 1 an(s) à 20:54
3735 6 2 1 loladias51 Merci pour la traduction Visa et surtout pour l'interview =)
Visa Il y a 1 an(s) à 09:34
155071 7 5 5 Visa Avec plaisir loladias51 :)
Caractères restants : 1000