Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Dagmál» par Sólstafir

Dauðans harða Lágnætti
Dure mort lors d'une nuit ensorcelante
sveipar heiminn myrkum hjúpi í nótt.
Monde le plus couvert encapsulé dans une sombre nuit.
Og við hverfum öll á braut,
Ainsi que les quartiers au plus lointain.
eitt og eitt í myrkrinu í nótt.
Chacun son tour s'en va dans la nuit sombre.
Blása vindar fortíðar,
Les vents du passé soufflent,
að gráum himni bera mig í nótt.
Le ciel gris s'avance vers moi ce soir.
Þeir syngja dauðleg nöfn okkar
Les mortels chantent en nos noms
eitt og eitt á himninum í nótt.
Un à un, dans le ciel, cette nuit.
Skammverm sólin horfin er,
Le soleil n'est plus,
lyftir hlífðarskildinum í nótt.
Ce qui a levé le bouclier de la nuit.
Vel yrktu feður tungunnar
Et le langage de nos pères
um ástina, sem varð úti í nótt.
Qui ont parlé sur l'amour, les sorcières,
Í minningunni lifir ljóst,
Qui étaient là la nuit,
við döpur drekkum þína skál í nótt.
Les mémoires vivent clairement
Á endanum öll komumst heim
Et la triste boisson dans notre bol de nuit
þo það verði ekki í nótt.
Intimement, je trouverai la maison.
Nóttin þekur,
A travers ce qui ne sera pas ce soir,
dauðinn tekur.
Le nuit recouvre.
Nótten boðar.
La mort prend.
dauðans snæ.
La nuit annonce.
En sólin vekur
Une neige mortelle...
lífsins blæ.
Mais le soleil place,
Ferð okkar tekur brátt enda
Une teinte de vie
og við höldum heim á leið.
Notre voyage s'achèvera bientôt.
Við komum til þín seinna
Et nous sommes déterminé à retourner chez nous,
þó það verði kannski ekki
Nous venons à toi tardivement, cependant, peut-être pas
í nótt.
Dans la nuit.
________________________
(D'après la traduction anglaise de Klara Ravnikar, sur le site lyricstranslate.com)

 
Publié par 68281 4 4 7 le 29 septembre 2015 à 10h49.
Otta
Chanteurs : Sólstafir
Albums : Ótta

Voir la vidéo de «Dagmál»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000