Facebook

 

Paroles de la chanson «Resist and Bite» (avec traduction) par Sabaton

Heroes
1 0
Chanteurs : Sabaton
Albums : Heroes

Paroles et traduction de «Resist and Bite»

Explications :

Ce morceau concerne le bataillon médian de chasseurs ardennais qui est une unité d'infanterie médiane de l’armée belge, constitué dès sa création en majorité de Wallons principalement originaires de l’Ardenne qu'il était chargé de défendre. Les Chasseurs ardennais se sont distingués lors de l'invasion allemande pendant la campagne des 18 jours en 1940, en résistant aux divisions blindées à Bodange et Chabrehez et lors de la bataille de la Lys, en défendant Deinze, Gottem et Vinkt. Aujourd'hui, ils participent aux opérations de l'OTAN, de l'ONU et de l'Union Européenne. Ils sont également engagés dans des opérations humanitaires quand appel est fait à la Belgique pour pallier des situations d'urgence dans le monde. Ils participent aussi ponctuellement à des opérations de sécurisation du sol belge en collaboration avec les forces de police.
(sources : Wikipédia)

Traduction :

War is coming swiftly
La guerre arrive rapidement
The borders closing in
Les frontières se ferment
We're a company of soldiers
Nous sommes une compagnie de soldats
Mere 40 rifles strong

All alone
Seuls
Stand alone
Se tenant seuls

Ardenner ground is burning,
Le sol ardennais brûle
And Rommel is at hand
Et Rommel à portée de main
As the Blitzkrieg's pushing harder
Puisque le Blitzkrieg pousse de plus en plus
The war is all around!
La guerre et toute autour !

All around
Toute autour
Hold your ground!
Gardez votre sol !

Fight all 18 days of battles,
Combattre 18 jours de batailles
No odds are on our side
Aucune chance de notre côté
Few will fight for all until the bullets are gone
Nous nous battrons jusqu'à ce qu'il n'y aura plus de balles

We!
Nous !
We will resist and bite!
Nous résisterons et mordrons !
Bite hard
Mordrons férocement
Cause we are all in sight
Car nous sommes tous en vue
We!
Nous !
We take up arms and fight!
Nous prenons les armes et combattons !
Fight hard!
Combattons durement !
Resist and do what's right!
Nous résistons et faisons ce qui est bon !

No matter our fighting
Peu importe notre combat
The numbers will still count
Les nombres compteront encore
We're outgunned and few in numbers
Nous sommes peu armés et peu nombreux
We're doomed to flag of fail
Nous sommes condamnés à abandonné

We fought hard
Nous avons combattu durement
Held our guard
Tenu notre garde
But when captured by the Axis
Mais lorsque nous avons été capturé par l'Axe
And forced to tell the truth
Et forcé de raconter la vérité
We'll tell it with a smile,
Nous la raconterons avec un sourire
We will surprise them with a laugh
Nous les surprendrons avec un rire

We are all
Nous sommes tout
We were all
Nous étions tout

We were told to hold the border
On nous a dit de tenir la frontière
And that is what we did
Et c'est ce que nous avons fait
Honored were our orders
Honorés étaient nos ordres
In despite of our foe
En dépit de notre ennemi

Gloria fortis miles
La gloire d'un brave soldat
The Wehrmacht closing in
La Wehrmacht se ferme
Adversor et admorsus
Contre la morsure
The Boar against the Eagle
Le Sanglier contre l'Aigle
Gloria fortis miles
Le gloire d'un brave soldat
The Wehrmacht closing in
La Wehrmacht se ferme
Adversor et admorsus
Contre la morsure
The Boar against the Eagle
L'Ours contre l'Aigle

 
Publié par 24138 7 4 3 le 18 mars 2016, 11:19.
 

Vos commentaires

Guigui277272 Il y a 4 mois à 09:19
102 2 Guigui277272 Bonjour je voudrait signaler une faute (The Boar against the Eagle) c'est pas l'ours mais le sanglier contre l'aigle
tigrex-noir Il y a 4 mois à 09:29
24138 7 4 3 tigrex-noir Site web Merci de la correction, je corrige cela de suite :)
Caractères restants : 1000