Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Lies and Cigarettes» par Ron Pope

Lies and Cigarettes
(Mensonges et Cigarettes)

It was a warm day, in the middle of a cold winter.
C'était une chaude journée, au milieu d'un froid hiver.
She was a good girl, gave her heart to a wandering sinner.
Elle était une fille bien, qui donna son cœur à un errant pêcheur.
I couldn't say if I loved her, or if we were not there yet.
Je ne pourrais pas dire je l'ai aimée, ou si nous n'y étions pas encore.
We were young and living on lies and cigarettes.
Nous étions jeunes et vivions de mensonges et cigarettes.

Last thing I remember, snow began to fall
La dernière chose dont je me souvienne, c'est la neige qui commença à tomber
She went out to get some air, said she didn't want to talk.
Elle sortit prendre l'air, dit qu'elle ne voulait pas parler.
I lost my mind out on that highway.
J'ai perdu la raison sur cette grande voie.
Never really came back home, she said she loved the boy I used to be.
Jamais vraiment rentrée à la maison, elle a dit qu'elle avait aimé le garçon que j'étais avant.
Then the conversation stalled.
Puis la conversation pris fin.

It was a warm day, in the middle of a cold winter.
C'était une chaude journée, au milieu d'un froid hiver.
She was a good girl, gave her heart to a wandering sinner.
Elle était une fille bien, qui donna son cœur à un errant pêcheur.
I couldn't say if I loved her, or if we were not there yet.
Je ne pourrais pas dire je l'ai aimée, ou si nous n'y étions pas encore.
We were young and living on lies and cigarettes.
Nous étions jeunes et vivions de mensonges et cigarettes.

I wish I could paint her picture, but I do not know how.
J'aimerais pouvoir peindre son portrait, mais je ne sais pas comment faire.
I heard she moved back to Omaha and works for her father now.
J'ai entendu qu'elle est retournée à Omaha et travaille maintenant pour son père.
So I dial most of her number, and then I change my mind
Alors j'ai composé la plupart de son numéro, et puis j'ai changé d'avis.
Our friends say she's doing better now, so I let her live her life.
Nos amis disent qu'elle agit mieux maintenant, alors je la laisse vivre sa vie.

It was a warm day, in the middle of a cold winter.
C'était une chaude journée, au milieu d'un froid hiver.
She was a good girl, gave her heart to a wandering sinner.
Elle était une fille bien, qui donna son cœur à un errant pêcheur.
I couldn't say if I loved her, or if we were not there yet.
Je ne pourrais pas dire je l'ai aimée, ou si nous n'y étions pas encore.
We were young and living on lies and cigarettes.
Nous étions jeunes et vivions de mensonges et cigarettes.

It was a warm day, in the middle of a cold winter.
C'était une chaude journée, au milieu d'un froid hiver.
She was a good girl, gave her heart to a wandering sinner.
Elle était une fille bien, qui donna son cœur à un errant pêcheur.
I couldn't say if I loved her, or if we were not there yet.
Je ne pourrais pas dire je l'ai aimée, ou si nous n'y étions pas encore.
We were young and living on lies and cigarettes.
Nous étions jeunes et vivions de mensonges et cigarettes.

 
Publié par 5253 2 2 4 le 9 juin 2016 à 16h10.
Ron Pope & the Nighthawks
Chanteurs : Ron Pope

Voir la vidéo de «Lies and Cigarettes»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000