Facebook

 

Paroles de la chanson «Good Grief» (avec traduction) par Bastille

Wild World
0 0
Chanteurs : Bastille
Voir tous les clips Bastille

Paroles et traduction de «Good Grief»

"So, what would you little maniacs like to do first?"
"Alors, petits obsédés, par quoi voulez-vous commencer?" (1)

Watching through my fingers
Watching through my fingers

Je regarde entre mes doigts
Je regarde entre mes doigts

Shut my eyes and count to ten
It goes in one ear out the other, one ear out the other
Burning bright right till the end
Now you’ll be missing from the photographs
Missing from the photographs

Je ferme mes yeux et compte jusqu'à dix
Ça entre par une oreille et sort par l'autre, par une oreille et sort par l'autre
Brûlant de façon éclatante dès le début
Maintenant tu seras absente des photos
Absente des photos

Watching through my fingers
Watching through my fingers

Je regarde entre mes doigts
Je regarde entre mes doigts

In my thoughts you’re far away and you are whistling the melody
Whistling the melody
Crystallizing clear as day, oh I can picture you so easily
Picture you so easily

Dans mes pensées, tu es si loin, et tu siffles la mélodie
Siffles la mélodie
Aussi clair que le jour, oh je peux t'imaginer si aisément
T'imaginer si aisément

What’s gonna be left of the world if you’re not in it
What’s gonna be left of the world oh
Every minute and every hour
I miss you, I miss you, I miss you more
Every stumble and each misfire*
I miss you, I miss you, I miss you more

Que restera-t-il du Monde si tu n'y es plus?
Que restera-t-il du Monde, oh?
Chaque minute, chaque heure
Tu me manques, tu me manques, tu me manques plus
À chaque faux pas, chaque raté
Tu me manques, tu me manques, tu me manques plus

"If you want to be a party animal,
you have to learn to live in the jungle
Now stop worrying and go get dressed"
(1)
"Si tu veux faire partie de la foule,
tu dois apprendre à vivre dans la jungle.
Alors de t'inquiéter et va t'habiller."

Watching through my fingers
Watching through my fingers

Je regarde entre mes doigts
Je regarde entre mes doigts

Caught off guard by your favorite song
Oh I’ll be dancing at a funeral, dancing at a funeral
Sleeping in the clothes you love
It’s such a shame we had to see them burn shame we had to see them burn

Surpris par ta chanson préférée
Oh je danserai à des funérailles, danserai à des funérailles
Dormant dans les vêtements que tu aimes
C'est si dommage qu'on les ait vu brûler, qu'on les ait vu brûler

What’s gonna be left of the world if you’re not in it
What’s gonna be left of the world oh
Every minute and every hour
I miss you, I miss you, I miss you more
Every stumble and each misfire*
I miss you, I miss you, I miss you more

Que restera-t-il du Monde si tu n'y es plus?
Que restera-t-il du Monde, oh?
Chaque minute, chaque heure
Tu me manques, tu me manques, tu me manques plus
À chaque faux pas, chaque raté
Tu me manques, tu me manques, tu me manques plus

You might have to excuse me
I’ve lost control of all my senses
And you might have to excuse me
I’ve lost control of all my words
So get drunk, call me a fool, put me in my place, put me in my place
Pick me up, up off the floor, put me in my place, put me in my place

Tu vas devoir m'excuser
J'ai perdu le contrôle de mes sens
Et tu vas devoir m'excuser
J'ai perdu le contrôle de mes mots
Alors soûle-toi, traite-moi de fou, remets-moi à ma place, remets-moi à ma place
Ramasse-moi, relève-moi du sol, remets-moi à ma place, remets-moi à ma place

Every minute and every hour
I miss you, I miss you, I miss you more
Every stumble and each misfire
I miss you, I miss you, I miss you more
Watching through my fingers, watching through my fingers
Cause every minute and every hour

Chaque minute, chaque heure
Tu me manques, tu me manques, tu me manques plus
Je regarde entre mes doigts, je regarde entre mes doigts
Car chaque minute, chaque heure

(I miss you, I miss you, I miss you more...)
(Tu me manques, tu me manques, tu me manques plus...)

__________
* stumble = trébucher, misfire = faillir à recharger une arme ou à tirer. J'ai trouvé que les mots "faux pas" et "ratés" retransmettaient bien ces idées.

(1) Film "Une créature de rêve" (Weird Science) de John Hughes

 
Publié par 6672 5 3 2 le 16 juin 2016, 21:43.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000