Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Last Stand» par Sabaton

Explications :

Ce morceau concerne l'action défensive de la Garde Suisse pontificale lors du Sac de Rome le 6 mai 1527. Le Sac de Rome se déroule dans un contexte politique complexe suite à la Sixième Guerre d'Italie combattue entre le Roi de France François 1er et le Roi d'Espagne et Empereur du Saint-Empire Romain Germanique Charles Quint. Cette Sixième Guerre d'Italie fut remportée par Charles Quint qui imposa de sévères clauses pour la France. Craignant de perdre son pouvoir religieux et politique en Italie à cause de la puissance grandissante de Charles Quint en Italie, le Pape se rallie à François 1er et d'autres ducs en fondant la Ligue de Cognac le 22 mai 1526. Durant une année, la Ligue de Cognac s'oppose durement à Charles Quint. Ce dernier décide alors de passer radicalement à l'action en usant de la force militaire. Ainsi, le 6 mai 1527, Charles Quint envoie plus de 15 000 lansquenets (mercenaires allemands) afin d'assiéger Rome. Alors, pour assurer sa protection, la Garde Suisse pontificale organise une grande défensive au Vatican afin de permettre au Pape de s'échapper. Parmi les 189 gardes du Pape, seulement 42 arriveront à survivre et réussiront à sauver le Pape en l'escortant au château Saint-Ange.

Dès l'année qui suit cette tragédie, le 6 mai devient la date du « serment des recrues ».

(sources : Wikipédia)
___________
Traduction :

In the heart of holy see
Dans le cœur du Saint-Siège
In the home of Christianity
Dans la maison du Christ
The seat of power is in danger
Le siège du pouvoir est en danger

There's a foe of a thousand swords
Il y a un ennemi avec un millier d'épées
They've been abandoned by their lords
Ils ont été abandonnés par leurs seigneurs
Their fall from grace will pave their path, to damnation
Leur disgrâce pavera leur voie, vers la damnation

Then the 189
Puis les 189
In the service of heaven
Au service des cieux
They're protecting the holy line
Ils protègent la ligne sacrée
It was 1527. gave their lives on the steps to heaven
C'était en 1527. Ils ont donné leurs vies sur les marches vers les cieux
Thy will be done!
Que votre volonté soit faite !

For the grace, for the might of our lord
Pour la grâce, pour la puissance de notre seigneur
For the home of the holy
Pour la maison du Saint
For the faith, for the way of the sword
Pour la foi, pour la voie de l'épée
Gave their lives so boldly
Ils ont donné leurs vies avec tellement d'ardeur.

For the grace. for the might of our lord
Pour la grâce, pour la puissance de notre seigneur
In the name of his glory
Au nom de sa gloire
For the faith, for the way of the sword
Pour la foi, pour la voie de l'épée
Come and tell their story again
Venez et racontons encore leur histoire

Under guard of 42
Sous une protection de 42 gardes
Along a secret avenue
Le long d'une avenue secrète
Castel saint angelo is waiting
Le Château Saint-Ange attend

They're the guard of the holy see
Ils sont la garde du Saint-Siège
They're the guards of Christianity
Ils sont les gardes du Christ
Their path to history is paved with salvation
Leur voie vers l'histoire est pavée du salut

Then the 189
Puis les 189
In the service of heaven
Au service des cieux
They're protecting the holy line
Ils protègent la ligne sacrée
It was 1527. gave their lives on the steps to heaven
C'était en 1527. Ils ont donné leurs vies sur les marches vers les cieux
Thy will be done!
Que votre volonté soit faite !

For the grace, for the might of our lord
Pour la grâce, pour la puissance de notre seigneur
For the home of the holy
Pour la maison du Saint
For the faith, for the way of the sword
Pour la foi, pour la voie de l'épée
Gave their lives so boldly
Ils ont donné leurs vies avec tellement d'ardeur.

For the grace. for the might of our lord
Pour la grâce, pour la puissance de notre seigneur
In the name of his glory
Au nom de sa gloire
For the faith, for the way of the sword
Pour la foi, pour la voie de l'épée
Come and tell their story again
Venez et racontons encore leur histoire

Dying for salvation with dedication
Mourant pour la sauvegarde avec dévouement
No capitulation, annihilation
Pas de capitulation, annihilation
Papal commendation, reincarnation
Louange papale, réincarnation
Heaven is your destination
Le Ciel est votre destination

Dying for salvation with dedication
Mourant pour la sauvegarde avec dévouement
No capitulation, annihilation
Pas de capitulation, annihilation
Papal commendation, reincarnation
Louange papale, réincarnation
Heaven is your destination
Le Ciel est votre destination

In the name of god
Au nom de Dieu

For the grace, for the might of our lord
Pour la grâce, pour la puissance de notre seigneur
For the home of the holy
Pour la maison du Saint
For the faith, for the way of the sword
Pour la foi, pour la voie de l'épée
Gave their lives so boldly
Ils ont donné leurs vies avec tellement d'ardeur.

For the grace. for the might of our lord
Pour la grâce, pour la puissance de notre seigneur
In the name of his glory
Au nom de sa gloire
For the faith, for the way of the sword
Pour la foi, pour la voie de l'épée
Come and tell their story again
Venez et racontons encore leur histoire

Gave their lives so boldly
Ils ont donné leurs vies si ardemment
Come and tell the Swiss Guards' story again
Venez et racontons de nouveau l'histoire de la Garde Suisse

 
Publié par 69466 4 4 7 le 20 août 2016 à 12h14.
The Last Stand
Chanteurs : Sabaton

Voir la vidéo de «The Last Stand»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000