Facebook

 

Paroles de la chanson «Juicy (feat. Total)» (avec traduction) par Notorious B.I.G.

Ready To Die (1994)
3 0
Chanteurs : Notorious B.I.G.
Albums : Ready To Die
Voir tous les clips The Notorious B.i.g.

Paroles et traduction de «Juicy (feat. Total)»

Juicy (feat. Total) (Juteux)

(Fuck all you hoes) Get a grip motherfucker...
(Salopes allez toutes vous faire enculer) tu vas te faire serrer fils de pute...

Yeah, this album is dedicated to all the teachers that told me
Ouais, cet album est dédié à tous les professeurs qui m'ont dit
I'd never amount to nothin', to all the people that lived above the
Que je ne ferais jamais rien de ma vie, à tous les gens qui vivaient en haut des
Buildings that I was hustlin' in front of that called the police
Immeubles où j'allais traîner et qui appelaient la police
When I was just tryin' to make some money
Alors que j'essayais simplement de me faire un peu de fric
To feed my daughters,
Pour nourrir mes filles,
And all the niggaz in the struggle, you know what I'm sayin' ?
Et tous les négros dans le pétrin, tu vois ce que je veux dire ?

Uh-ha, it's all good baby bay-bee, uh
Uh-ha, tout est bon bébé bey-bé, uh

(Verse 1)
(Couplet 1)
It was all a dream
C'était juste un rêve
I used to read _Word Up_ magazine
Je lisais souvent le magazine _Word Up_
Salt'n'Pepa and Heavy D up in their limousine
Salt'n'Pepa et Heavy D dans leur limousine (1)
Hangin' pictures on my wall
J'accrochais des posters sur mon mur
Every Saturday Rap Attack, Mr. Magic, Marley Marl
Tous les Samedi c'était Rap Attack, Mr. Magic, Marley Marl (2)
I let my tape rock 'til my tape popped
Je laissais ma cassette tourner jusqu'à usure
Smokin' weed and bamboo, sippin' on Private Stock
En fumant le bédo et le bamboo, et buvant des Private Stock (3)
Way back, when I had the red and black lumberjack
Retournement de situation, quand j'ai eu le grand manteau noir et rouge
With the hat to match
Avec le chapeau assorti
Remember Rappin' Duke, duh-ha, duh-ha
Rappelle-toi _Rappin' Duke_, duh-ha, duh-ha (4)
You never thought that hip hop would take it this far
Tu n'aurais jamais pensé que le Hip Hop t'emmènerait aussi loin
Now I'm in the limelight 'cause I rhyme tight
Maintenant je suis sous le feu des projecteurs parce que je rime bien
Time to get paid, blow up like the World Trade
C'est l'heure de la paye, de s'exploser comme le World Trade (Center)
Born sinner, the opposite of a winner
Barratineur-né, l'opposé d'un gagnant
Remember when I used to eat sardines for dinner
Souviens-toi quand je ne pouvais manger que des sardines au diner
Peace to Ron G, Brucey B, Kid Capri
Paix à Ron G, Brucey B, Kid Capri
Funkmaster Flex, Lovebug Starsky
Funkmaster Flex, Lovebug Starsky (5)
I'm blowin' up like you thought I would
J'suis en train d'exploser comme tu le pensais
Call the crib, same number same hood
Appelle à la maison, même numéro, même quartier
It's all good
C'est tout bon

Uh, and if you don't know, now you know, nigga, uh
Uh, et tu ne sais pas, maintenant tu le sais, négro, uh

[Chorus]
[Refrain]
You know very well who you are
Tu sais très bien qui tu es
Don't let em hold you down, reach for the stars
Ne les laisse pas te retenir, vas atteindre les étoiles
You had a go, but not that many
Tu as fais une tentative, sans grand résultat
'cause you're the only one
Parce que tu es la seule personne
I'll give you good and plenty
Dont je prendrai soin et que je rendrai heureuse

(Verse 2)
(Couplet 2)
I made the change from a common thief
Je suis passé du vol avec complicité
To up close and personal with Robin Leach
A devenir un ami proche de Robin Leach (6)
And I'm far from cheap, I smoke skunk with my peeps all day
Et j'suis loin de la précarité, je fume le spliff avec mes potes toute la journée
Spread love, it's the Brooklyn way
Répandre l'amour, c'est typique de Brooklyn
The Moet and Alize keep me pissy
Le Moet et l'Alize me font pisser (7)
Girls used to diss me
Les filles se foutaient de moi
Now they write letters 'cause they miss me
Maintenant elles m'écrivent des lettres parce que je leur manque
I never thought it could happen, this rappin' stuff
J'aurais jamais pensé que ça arriverait, cette chose qu'est le rap
I was too used to packin' gats and stuff
J'étais plutôt habitué à emballer des trucs comme des flingues
Now honies play me close like butter played toast
Maintenant les meufs me collent comme le beure colle aux tartines
From the Mississippi down to the east coast
Du sud du Mississippi jusqu'à la côte Est
Condos in Queens, indo for weeks
Mes immeubles dans le Queens, cloîtré dedans pendant des semaines
Sold out seats to hear Biggie Smalls speak
On affiche complet pour entendre Biggie Smalls parler
Livin' life without fear
Vivre la vie sans peur
Puttin' 5 karats in my baby girl's ears
Je met du 5 carats sur les oreilles de ma petite fille
Lunches, brunches, interviews by the pool
Des déjeuners, des fêtes, des interviews au bord de la piscine
Considered a fool 'cause I dropped out of high school
J'suis pris pour un idiot car j'ai renoncé aux grandes écoles
Stereotypes of a black male misunderstood
Les stéréotypes d'un black incompris
And it's still all good
Et pourtant tout est bon

Uh... and if you don't know, now you know, nigga
Uh... et si tu ne sais pas, maintenant tu le sais, négro

[Chorus]
[Refrain]

(Verse 3)
(Couplet 3)
Super Nintendo, Sega Genesis
Super Nintendo, Sega Genesis
When I was dead broke, man I couldn't picture this
Quand j'étais fauché, mec j'y pensais même pas
50 inch screen, money green leather sofa
Des écrans d'1m20 de largeur, un canapé en cuir à l'éffigie de billets verts
Got two rides, a limousine with a chauffeur
J'ai 2 bagnoles, une limousine avec chauffeur
Phone bill about two G's flat
Une facture de téléphone de 200$
No need to worry, my accountant handles that
Pas besoin de s'inquièter, mon comptable s'occupe de ça
And my whole crew is loungin'
Et toute mon équipe se prélasse
Celebratin' every day, no more public housin'
On fête tous les jours notre départ des HLM
Thinkin' back on my one-room shack
Quand je repense à mon taudi d'une pièce
Now my mom pimps a Ac' with minks on her back
Maintenant ma mère joue la maquerelle d'une équipe d'athlétisme avec du vison sur son dos
And she loves to show me off, of course
Et elle aime faire la maligne devant moi, bien sûr
Smiles every time my face is up in THE SOURCE
Toujours des sourires car ma figure est sur la couverture de THE SOURCE
We used to fuss when the landlord dissed us
On commençait à foutre le bordel quand le propriétaire se foutait de nous
No heat, wonder why Christmas missed us
Pas de radiateur, on se demande pourquoi Noël nous a oublié
Birthdays was the worst days
Les anniversaires étaient les pires
Now we sip champagne when we thirst-ay
Maintenant on boit du champagne quand on a soif
Uh, damn right I like the life I live
Uh, bien sûr que j'aime la vie que je mène
'Cause I went from negative to positive
Parce que je suis parti du négatif pour aller dans le positif
And it's all...
Et c'est tout...

(It's all good)
(C'est tout bon)

... and if you don't know, now you know, nigga, uh (x3)
... et si tu ne sais pas, maintenant tu le sais, négro, uh (x3)

Representin' B-Town in the house, Junior Mafia, mad flavor, uh
On représente pour B-Town dans la place, Junior Mafia, Mad Flavor, uh (8)
Uh, yeah, a-ight
Uh, yeah, a-ight

(1) : Salt'n'Pepa : trio de rap féminin datant du début des années 90.

Heavy D : rappeur d'origine jamaïcaine faisant ses débuts dans les années 80.

(2) : Rap Attack : ancienne émission dédiée au Rap aux USA.

Mr. Magic, Marley Marl : producteurs et chercheurs de nouveaux talents.

(3) : Private Stock : marque de vin américaine.

(4) : Rappin' Duke : chanson de Shawn Brown et son refrain _duh-ha... _

(5) : Célèbres DJ américains.

(6) : Robin Leach : journaliste anglais enquêtant sur les célébrités.

(7) : Moet, Alize : marques de champagne.

(8) : B-Town : maison de disques américaine.

Junior Mafia : groupe de rap auquel appartenait Notorious B. I. G. avec notamment Lil' Kim, Lil'Cease, ...

Mad Flavor : firme Hip Hop.

 
Publié par 6858 6 4 2 le 15 décembre 2003, 18:15.
 

Vos commentaires

<< Page 5/5
v2v Il y a 4 an(s) 10 mois à 18:35
3303 5 2 1 v2v Site web - "Born sinner, the opposite of a winner"="Pecheur né, patenté looser"
Biggie confesse etre profondément ancré dans le péché et l'ooposé d'un winner c'est à dire un looser

- "Remember when I used to eat sardines for dinner":"JE me rappelle le menu c'était souvent à base de sardines pour le diner"
Il avoue s'etre beaucoup contenté de simples sardines en guise de diner tellement c'était la dèche

-"I'm blowin' up like you thought I would/Call the crib, same number same hood ":"Jsuis en train de percer comme vous me l'aviez prédit/Appelles chez-moi, meme numéro, meme quartier"
Avant de percer Biggie a bcp roulé sa bosse dans l'underground en filan ces démos à des DJ -dont Kid capri, Funk Master Flex - qui ont cru en lui et passer ses morceaux à l'antenne. Il leur fait une dédicace et précise que malgré ce qui lui arrive il reste vrai à tel point qu'il vit tjs dans le meme quartier...
v2v Il y a 4 an(s) 10 mois à 19:06
3303 5 2 1 v2v Site web Le refrain est un clin d'oeil au groupe Mtume dont le son "fruity juice" a été samplé. Celui qui l'a écrit - Biggie?Total? - a réécrit le 1er couplet de la chanson de Mtume.

- 1er couplet de "Juicy Fruit":
"You know very well what you are/
You’re my sugar thing my chocolate star/
I’ve had a few but not that many/
But you’re the only love that gives me good and plenty/

-"Juicy"
"You know very well who you are/
Don't let em hold you down, reach for the stars/
You had a goal, but not that many/
Cause you're the only one I'll give you good and plenty"

"Tu es authentique/
Traces ta route, vas décrocher les étoiles/
Tu avais un objectif, un seul et unique/
Vu que t'assures, je suis de tout coeur avec toi"

En anglais le "i'll give you good an plenty" signifie "je vais te combler" mais à trop vouloir coller à l'original, ils ont fini par mettre une phrase qui colle pas trop à l'esprit du texte de
v2v Il y a 4 an(s) 10 mois à 19:09
3303 5 2 1 v2v Site web l'auteur aurait-il forcer les choses pour faire allusion aux sucreries "Good and plenty" dont Notorious BIG était friand, le tout en vue de faire d'une pierre deux coups: clin d'oeil à Mtume + jeu de mots avec les sucreries....
v2v Il y a 4 an(s) 10 mois à 19:31
3303 5 2 1 v2v Site web -"I made the change from a common thief/To up close and personal with Robin Leach":"J'ai fais peau neuve, fini la petite frappe/Maintenant c'est interviews style tete à tete avec Robin Leach"
Biggie parle de son incroyable mutation, jadis petite racaille ordinaire jusqu'à aux frequenstar de laurent Boyer devrait-on dire si on transpose

-"And I'm far from cheap, I smoke skunk with my peeps all day/Spread love, it's the Brooklyn way ":"Et j'suis pas radin, je fume de la skunk avec mes potes à longueur de journées/J'fais tourner, c'est le brooklyn style"

-"The Moet and Alize keep me pissy":"Alcoolisé 24H24 à grands renforts de "Moet" et d'"Alize"
En disant "pissy", Biggie ne parle pas de sa vessie.....

-"I was too used to packin' gats and stuff":"J'étais tellement occupé à m'armer et à ensacher(de l'herbe)"
Biggie avoue n'avoir cru vivre du rap à tel point que rapper passe
v2v Il y a 4 an(s) 10 mois à 19:48
3303 5 2 1 v2v Site web ....à tel point que dans son esprit rapper passait au second plan après le deal....

-"Condos in Queens, indo for weeks":"Appartements dans le queens(bridge), des semaines de stocks d'herbes"
un "Condo" c'est le nom qu'on donne aux appartement dont on est propriétaire, le queensbridge vous meme vous savez et le "indo" c'est une variété d'herbes

- "Brunches":"brunch&q uot; parce que ça se dit en Français maintenant. c'est une sorte de mix entre le petit déj et le repas de midi. En tout cas c'est pas une fete à proprement parler comme indiqué..

-"Considered a fool 'cause I dropped out of high school/Stereotypes of a black male misunderstood
":"Cas social aux yeux de tous, pour avoir plaqué le lycée/Portrait craché du black incompris"
Biggie a arreté l'ecole à l'age de 17 ans et se révolte contre la croyance répandue qui veut qu'un noir qui arrete l'ecole est nécessairement un cas social et ne fera rien d
v2v Il y a 4 an(s) 10 mois à 20:11
3303 5 2 1 v2v Site web ....rien de sa vie....

-"Super Nintendo, Sega Genesis": "Super Nintendo, Sega megadrive"
En France la console "sega genesis" a été commercialisée sous le nom "megadrive"

-"Phone bill about two G's flat": "Factures de téléphone du style :2000 dollars à regler"

-"And my whole crew is loungin'/Celebratin' every day, no more public housin'": "Et tous les membres de ma bande se la coulent douce/Festoient chaque jours, fini de tenir les murs"

-"Now my mom pimps a Ac' with minks on her back": "Maintenant ma mère enflamme une acura"

C'est la traduction qui en a été donné ("Maintenant ma mère joue la maquerelle d'une équipe d'athlétisme")qui m'a particulièrement enervé et convaincu d'intervenir.

Le terme "Ac" est le diminutif de "acura" qui n'est autre que le nom d'une gamme de véhicule de haute gamme commercialisé par Honda motors. Il est vrai qu'
v2v Il y a 4 an(s) 10 mois à 20:13
3303 5 2 1 v2v Site web .... Il est vrai qu'on en voit pas trop en France puisqu'elles sont vendu principalement sur le marché nord-américain, un peu comme les lexus.
v2v Il y a 4 an(s) 10 mois à 20:37
3303 5 2 1 v2v Site web -"And she loves to show me off, of course/Smiles every time my face is up in The Source ": "Et elle est tellement fière de moi, bien sur/Le sourire aux lèvres chaque fois qu'elle voit mon gueule dans The source"
Biggie raconte que fière de réussite, sa mère le place désormais sur un piedestal

-"We used to fuss when the landlord dissed us ": "On faisait des simagrées quand le proprio nous gueulait(après le loyer)"
Biggie fait référence aux difficultés financières
de sa mère, laquelle n'arrivait apparemment pas à régler le loyer en temps et en heure. C'est ainsi que le propriétaire venait réclamer son paiment et que le ton montait...

-"No heat, wonder why Christmas missed us": "Pas de chauffage, je me demande pourquoi Noel nous a zappé"
Biggie personnifie Noel qu'il accuse de les avoir zappé de manière à mieux dédouaner sa mère qui n'a pu, faute d'argent, célébrer noel comme il se doit
v2v Il y a 4 an(s) 10 mois à 20:50
3303 5 2 1 v2v Site web -"Birthdays was the worst days/Now we sip champagne when we thirst-ay":"Les anniversaires, c'tait l'pire, rien de joyeux/Aujourd'hui on sirote du champagne sans motif sérieux"

Ce passage symbolise bien le concept du morceau, à savoir aller retour entre le passé et le présent de Biggie. Ici des anniversaires qu'il ne pouvait feté dans le passé au champagne - boisson de la fete - à profusion comme si désormais la vie était une continuelle fete pour luin rattrapant ainsi les anniversaires manqués.....

-"Representin' B-Town in the house": "Brooklyn est dans la place"

Dédicasse pour son quartier de brooklyn, B-town pour les intimes

Voilà donc le "Juicy" décortiqué pour vous les amis, à savourer de préférence en Anglais parce qu'il y a des phases qui perdent toute leur saveur à travers le filtre de la traduction, soit à cause du manque d'inspiration des traducteurs soit du simple fait de la traduction....
<< Page 5/5
Caractères restants : 1000