Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Lucrecia» par Ska-P

Lucrecia (Lucrecia)

Lucrecia est le prénom de Lucrecia Perez qui est une domicaine abbatue dans la banlieue de Madrid par 4 hommes masqués
C'est le premier meutre raciste de l'époque post-franquiste

Yo, tú, él, hombre o mujer, hombre o mujer
Toi, moi, lui, homme ou femme, homme ou femme
Qué mas da el color de su piel (x2)
Que donne de plus la couleur de sa peau ? (x2)
¿Quién fue el que disparó ? , ¿quién disparó ?
Qui fut celui qui a tiré ? Qui a tiré ?
Criminal de la inocencia, no hay perdón (x2)
Criminel d'être innocent, il n'y a pas de pardon (x2)
Llegaste aquí con toda ilusión
T'es arrivé ici avec toutes tes illusions
Buscando un edén que no existe
Cherchant un eden qui n'existe pas
Hoy yo canto por ti
Aujourd'hui, je chante pour toi

[Estribillo]
[Refrain]
Voy a cantar, sólo lo haré por ti
Je vais chanter, je le ferai seulement pour toi
Lucrecia, Lucrecia por ti
Lucrecia, lucrecia pour toi
Voy a cantar, sólo lo haré por ti
Je vais chanter, je le ferai seulement pour toi
Lucrecia por ti
Lucrecia pour toi

¿Quién fue el que hizo la ley ? , ¡hizo la ley !
Qui fut celui qui a fait la loi ? Il a fait la loi !
Se olvidó que contra el hambre no hay condición
Il a oublié que contre la faim, il n'y a pas de condition
Clasificó a los pueblos por su situación
Il a classé les peuples par situation
Cuánto dolor puede causar
Combien de douleur peut causer
Un salvador de la patria
Un sauveur de la patrie
Hoy yo canto por ti
Aujourd'hui, je chante pour toi

[Estribillo]
[Refrain]

(x2)
(x2)
Además de cantar hay que combatir, Lucrecia, Lucrecia por ti
En plus de chanter, il faut combattre, Lucrecia, Lucrecia pour toi
Al racista cobarde hay que extinguir, Lucrecia por ti
Le raciste lâche, il faut l'exterminer, Lucrecia, Lucrecia pour toi

La ley de extranjería, para el jeque millonario, para la reina Sofía (x4)
La loi sur le statut des étrangers, en faveur du millionnaire et de la reine Sofia (x4)

(x2)
(x2)
Abre la puerta que llega el Immigrante que ha llegado sin dinero y no trae papel
Ouvre la porte, que l'immigrant sans argent et sans papier arrive
Abre la puerta que llega el Immigrante, desobedece la ley, la ley, la ley
Ouvre la porte, que l'immigrant désobéisse à la loi, la loi, la loi.

 
Publié par 9215 3 4 6 le 6 février 2004 à 23h02.
Planeta Eskoria (2000)
Chanteurs : Ska-P

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

reggaemassiv Il y a 20 an(s) 5 mois à 23:02
9215 3 4 6 reggaemassiv Site web Yaouh encore du ska-p
maurice_supertimor Il y a 20 an(s) 5 mois à 23:49
5433 2 2 5 maurice_supertimor loul on represente ska p la
ca commence a faire pas mal, on aura bientot l integral loul
Marti! Il y a 20 an(s) 3 mois à 13:41
5223 2 2 3 Marti! Une petite (pas mal grosse quand même ) erreur de traduction :
Disparar = tirer (avec une arme) (et non pas disparaître)
reggaemassiv Il y a 20 an(s) 2 mois à 01:23
9215 3 4 6 reggaemassiv Site web c corrigé marti merci!
Iloumane Il y a 20 an(s) 1 mois à 14:36
5364 2 2 5 Iloumane encore du bon ska-p, mais petite info "Lucrecia" peu être traduit par "Réussite"
nino Il y a 19 an(s) 10 mois à 17:39
8994 3 3 6 nino ouais une des meilleures sauf que que mas da= qu'importe ds ce contexte el que disparo= celui qui a tiré :-)
Caractères restants : 1000