Facebook

 

Paroles de la chanson «Where Have All The Flowers Gone» (avec traduction) par Joan Baez

Very Early Joan (1983)
0 0
Chanteurs originaux : Pete Seeger
Chanteurs : Joan Baez
Voir tous les clips Joan Baez

Paroles et traduction de «Where Have All The Flowers Gone»

(Chanson originale de Pete Seeger (1955) album The Rainbow Quest)

Where Have All The Flowers Gone
(Où Sont Allées Toutes Les Fleurs)

(First Verse)
(Premier Couplet)
Where have all the flowers gone,
Où sont allées toutes les fleurs,
Long time passing ?
Tant de temps a passé ( depuis)
Where have all the flowers gone,
Où sont allées toutes les fleurs,
Long, long ago ?
D'il y a si longtemps ?
Where have all the flowers gone ?
Où sont allées toutes les fleurs ?
Young girls picked them, every one !
Des jeunes filles les ont toutes cueillies !
When will they ever learn ? (x2)
Quand apprendront-elles un jour ? (x2)

Where have all the young girls gone,
Où sont allées toutes les jeunes filles,
Long time passing ?
Tant de temps a passé ( depuis)
Where have all young girls gone,
Où sont allées toutes les jeunes filles,
Long, long ago ?
D'il y a si longtemps ?
Where have all the young girls gone ?
Où sont allées toutes les jeunes filles ?
Gone to young men, every one !
Elles sont toutes allées à des jeunes hommes !
When will they ever learn ? (x2)
Quand apprendront-elles un jour ? (x2)

Where have all the young men gone,
Où sont allés tous les jeunes hommes,
Long time passing ?
Tant de temps a passé ( depuis)
Where have all the young men gone,
Où sont allés tous les jeunes hommes,
Long, long ago ?
D'il y a si longtemps ?
Where have all the young men gone ?
Où sont allés tous les jeunes hommes ?
Gone to soldier, every one !
Ils sont tous devenus soldats !
When will they ever learn ? (x2)
Quand apprendront-ils un jour ? (x2

Where have all the soldiers gone,
Où sont allés tous les soldats,
Long time passing ?
Tant de temps a passé ( depuis)
Where have all the soldiers gone,
Où sont allés tous les soldats,
Long, long ago ?
D'il y a si longtemps ?
Where have all the soldiers gone ?
Où sont allés tous les soldats ?
Gone to graveyards, every one !
Ils sont tous dans des cimetières !
When will they ever learn ? (x2)
Quand apprendront-ils un jour ? (x2)

Where have all the graveyards gone,
Où sont allés tous les cimetières,
Long time passing ?
Tant de temps a passé ( depuis)
Where have all the graveyards gone,
Où sont allés tous les cimetières,
Long, long ago ?
D'il y a si longtemps ?
Where have all the graveyards gone ?
Où sont allés tous les cimetières ?
Gone to flower, every one !
Ils sont tous en fleurs !
When will they ever learn ? (x2)
Quand apprendront-ils un jour ? (x2)

(First Verse)
(Premier Couplet)

 
Publié par 18147 6 4 4 le 26 février 2004, 22:14.
 

Vos commentaires

Oliana TB Il y a 10 an(s) 10 mois à 21:17
5896 5 3 2 Oliana   TB aucun commentaire? c'est bizarre je me sens un peu seule ...

j'aime cette musique, aussi chantée en allemand par marlene dietrich ...

c'était une chanson de contestation, anti-guerre ...
on en fait, hélas, plus des vraies chansons de contestations!
aujourd'hui on ne pense qu'à faire des hits

moi j'aurais plutôt dit dans la chanson : mais où est donc passé notre esprit critique ?

bon bah je salue le prochain crétin qui passera par là ... il y a pas un chat ici!
Cocci45082 Il y a 7 an(s) 4 mois à 03:30
5179 3 2 2 Cocci45082 J'ai decouvert cet chanson lors d'un voyage en californie sur une plage, des hippies la chantée autour d'un feu avec une guitare, J'ai vécu un moment magique, une chose inoubliable, c'était peut etre meme la plus belle chose de mon voyage, depuis ce temps j'ai commencé a m'intéreser au monde, car dans un monde ou la culture s'épanoui il faut s'intereser aux belles choses, j'ai compris que si je resté dans l'ignorance avec cet societé actuelle, cela ne m'auré pas empecher de vivre, mais de rater les petites choses de la vie qui vous rendent heureux et vous font avancez...
Enfin je me comprends ^^
ribauland Il y a 5 an(s) 1 mois à 12:17
5170 3 2 2 ribauland Pas beaucoup de commentaire effectivement, j'ai entendu pour la première fois cette chanson lors d'un concert à Metz de la chanteuse ci-dessus et en allemand début des années 80, pleine période de contestation pour des jeunes comme moi. Depuis elle ne m'a plus quitté, par contre la contestation a disparue ... Cette chanson reste pourtant d'actualité, le rythme est peut-être passé, mais certainement pas les paroles. Visiblement il y a peu de gens pour les écouter.
ribauland Il y a 5 an(s) 1 mois à 12:20
5170 3 2 2 ribauland J'ai découvert cette chanson dans un concert de la chanteuse ci-dessus à Metz début des années 80. Elle l'avait chanté en allemand. Depuis cette chanson ne m'a plus quitté. Elle reste d'actualité, le rythme certainement pas, mais les paroles oui. Pourtant visiblement peu de gens la connaisse ou pire s'en souci !!!
Basilem Il y a 1 an(s) 2 mois à 06:46
206 4 Basilem beau site, avec belles traductions, mais cette chanson n'est pas de Joan Baez, elle est de Pete Seeger. Moment émouvant quand elle l'a chanté en sa présence pour ses 75 ans.

https://www.youtube.com/watch? v=p3ly8cyWvkw
Caractères restants : 1000