Facebook

 

Paroles de la chanson «High And Dry» (avec traduction) par Radiohead

The Bends (1995)
3 0
Chanteurs : Radiohead
Albums : The Bends
Voir tous les clips Radiohead

Paroles et traduction de «High And Dry»

High And Dry (En Plan)

Two jumps in a week
Deux sauts en une semaine,
I bet you think that's pretty clever,
Je parie que tu penses que c'est plutôt malin,
Don't you boy ?
N'est ce pas mec ?
Flying on your motorcycle
Volant sur ta moto,
Watching all the ground beneath you drop
En regardant le sol sous tes pas.
You'd kill yourself for recognition
Tu te tuerais pour de la reconnaissance,
Kill yourself to never, ever stop
Tu te tuerais pour que jamais cela ne cesse,
You broke another mirror
Tu as cassé encore un miroir,
You're turning into something you are not
Tu es en train de devenir ce que tu n'es pas.

[Don't leave me high, don't leave me dry
[Ne m'abandonne pas, ne m'abandonne pas,
Don't leave me high, don't leave me dry]
Ne m'abandonne pas, ne m'abandonne pas. ]

Drying up in conversation
Toi qui te déseche en parlant
You'll be the one who cannot talk
Tu seras le seul qui ne peut pas parler
All your insides fall to pieces
Tout en toi tombe en morceaux,
You just sit there
Tu es juste là, assis,
Wishing you could still make love
Espérant pouvoir encore aimer,
They're the ones who'll hate you
Il y en d'autres qui te haïront,
When you think you've got the world all sussed out
Quand tu penses que le monde est à toi,
They're the ones who'll spit on you
Il y en d'autres qui te cracheront dessus.
You'll be the one screaming out
Tu seras alors celui qui hurelera.

[Don't leave me high, don't leave me dry
[Ne m'abandonne pas, ne m'abandonne pas,
Don't leave me high, don't leave me dry ]
Ne m'abandonne pas, ne m'abandonne pas. ]

Oh, it's the best thing that you ever had
Oh, c'est la meilleure chose que tu aies jamais eue,
The best thing that you ever, ever had
La meilleure chose que tu aies jamais eue,
It's the best thing that you ever had
C'est la meilleure chose que tu aies jamais eue,
The best thing you have had has gone away
Cette chose n'est plus là.

[Refrain/Chorus] (x3)
[Refrain/Chorus] (x3)

On pourrait aussi aisément traduire par : Ne me laisse pas en plan.

 
Publié par 5468 5 2 2 le 6 mars 2004, 17:37.
 

Vos commentaires

<< Page 3/3
Miss Brightside Il y a 10 an(s) 3 mois à 23:56
13549 6 4 4 Miss Brightside Site web Magnifique... Jadore tout simplement =)
mathOOouu Il y a 10 an(s) 3 mois à 20:07
5402 5 2 2 mathOOouu Site web très belle reprises par jamie cullum et something corporate !
* Harperette * Il y a 10 an(s) 2 mois à 20:25
5406 6 2 2 * Harperette * Magnifique version de Jamie Cullum aussi! <3
Merci pour la trad'! :-)
idotheque_ Il y a 8 an(s) 9 mois à 23:44
5891 5 3 2 idotheque_ chapo bas :-\
Muse'ziic Il y a 8 an(s) 5 mois à 20:11
8418 6 3 3 Muse'ziic Site web manific <3
_Arya_ Il y a 6 an(s) 7 mois à 22:12
9169 6 3 3 _Arya_ <3 L'une des meilleures !
blacklondon Il y a 4 an(s) 10 mois à 13:22
3226 4 2 1 blacklondon sa me donne envie de pleurer, et c'est une de mes préférées
Hich Il y a 3 an(s) 4 mois à 02:32
1212 4 2 Hich Même avec la traduction, on ne comprend pas le sens général de la chanson :/
Maxime_ Il y a 5 mois à 13:12
5319 5 2 2 Maxime_ On comprend avec le clip. Pour moi, c'est une belle illustration, de la justice immanente, du fait que rien ne dure, ou encore qu'on a beau essayer de se trouver une place, obtenir ce qu'on aime, ce sera toujours menacé par la seule nature humaine.
<< Page 3/3
Caractères restants : 1000