Facebook

 

Paroles de la chanson «Don't Put Me Out» (avec traduction) par R. Kelly

R. (1998)
0 0
Chanteurs : R. Kelly
Albums : R.

Paroles et traduction de «Don't Put Me Out»

Don't Put Me Out (Ne Me Met Pas Dehors)

Baby now I realize all of those times I told you
Bébé, maintenant je m'en rends compte de toutes ces fois où
I told you I loved you I just didn't show it
Je t'ai dit je t'aime, je ne te l'ai jamais prouvé

Don't put me out (x10)
Ne me met pas dehors(x10)

I remember when you said to me don't talk about it be about it
Je me rappelle quand tu disais ne le dis pas, fais le
I should have felt you when you said to me that you were all alone
J'aurai du le sentir quand tu me disais que tu te sentais seule
I act like I was doin' a favor for you cause you were wit me
J'agissais comme si je te faisais une faveur en étant avec moi
Some had me thinking that whatever happened this would be my home
Certains me faisaient penser que quoiqu'il arrive tu serais toujours avec moi
But I was wrong ( I was wrong ) how could I have beeen so low
Mais j'ai eu tort (j'ai eu tort), comment ai je pu être si faible
( How could I have been so low) I wrote a song all about it
(Comment pourrais-je avoir été si bas )J'ai écrit une chanson pour parler de tout ça
( To a pen and wrote a song ) wanna hear it. here we go. from now on
(J'ai pris un stylo et ai écrit ce morceau), tu veux l'entendre, on y va, à partir de maintenant :

[Chorus]
[Refrain]
I won't talk about lovin' you, 'cause I'm gonna be about lovin' you
Je ne dirai plus je t'aime, car je te montrerai que je t'aime
I won't talk about comin' home, ' cause I'm gonna be about comin' home
Je ne dirai plus je rentre, car je serai sur le point de rentrer
I won't talk about both of us, 'cause I'm gonna be about both of us
Je ne parlerai plus de nous deux, car je ferai partie de ce nous deux
I won't talk about makin' sweet love,
Je ne parlerai plus du fait de faire l'amour tendrement,
'Cause I'm gonna be about makin' sweet love
Car je serai sur le point de te faire l'amour tendrement

Now I remember when we used the crib in studio 12A
Je me rappelle quand nous utilisions la salle d'enregistrement au studio 12A
Clothes and pallets on the floor makin' sweet love night til day
Les vêtements et les saletés par terre, en train de faire l'amour jusqu'au petit jour
Used to say I wanna have a baby boy and call him Man
Je disais que je voulais un garçon pour l'appeler un jour homme
But now it's all gone up in smoke and baby I don't understand
Mais désormais tout est parti en fumée et bébé je n'arrive pas à comprendre

All i know is that I was wrong ( dead wrong yeah)
Tout ce que je sais c'est que j'ai eu tort (vraiment tort, yeah)
How could I have stoped so low
Comment aurai je pu arrêter alors que j'étais si bas
(How could I have stoped so low)
(Comment aurai je pu arrêter alors que j'étais si bas)
I wrote a song all about it
J'ai écrit une chanson pour parler de tout ça
( Wrote a song ) wanna hear it, here we go. from now on
(J'ai écrit ce morceau), tu veux l'entendre, on y va, à partir de maintenant :

[Chorus]
[Refrain]

I won't talk about lovin' you
Je ne dirai plus je t'aime
'Cause I'm gonna be about lovin' you
Car je te montrerai que je t'aime

Now all the money in the world couldn't add up to what you did
Aujourd'hui tout l'argent du monde ne pourrait pas suffire pour combler ce que tu as fais
'Cause when I was down and out you took the burden off of me
Car tu m'as fais porter ce fardeau alors que j'étais faible et désorienté
I never thought that when I took her out somehow it'd ' cause me pain
Je n'aurai jamais pensé que passer une soirée avec elle, de temps en temps, m'aurait causé du tort
Damn I was wrong ( I was wrong ) how could I have stooped so low
Merde j'ai eu tort (j'ai eu tort ), comment aurai-je pu arrêter alors que j'étais si bas
( How could I have stooped so low)
(Comment aurai-je pu arrêter alors que j'étais si bas)
I wrote a song all about it
J'ai écrit une chanson pour parler de tout ça
Wanna hear it, here we go. from now on
Tu veux l'entendre, on y va, à partir de maintenant :

[Chorus]
[Refrain]

Girl, open up the door and let me in this house please baby
Chérie, ouvre cette porte et laisse moi entrer s'il te plait bébé
I'm tired of banging on this door the neighbors say i'm loud
Je suis fatigué de taper à cette porte et les voisins disent que je fais trop de bruit
Honey I beg of you
Ma chérie, je t'en supplie

Don't put me out (x10)
Ne me met pas dehors(x10)

 
Publié par 13011 6 4 4 le 7 mars 2004, 20:45.
 

Vos commentaires

Яå]-[ИÐ¥ Il y a 12 an(s) 11 mois à 20:48
13011 6 4 4 Яå]-[ИÐ¥ Site web je dédie cet song a tous ceux qui me connaissent et je vous fé de gros bisous :-° :-°
Peace
*AnGe* Il y a 12 an(s) 11 mois à 12:47
8039 4 3 3 *AnGe* Site web Lol Ohhhh c gentillllllll!!!!!!!!!! Gros bisous a toi aussi!! Bonne traduc'!! Merci!!!!!!!!
~Lanice~ Il y a 12 an(s) 11 mois à 20:37
12585 6 4 4 ~Lanice~ cool tu tradui du bon !!
les chansons de Robert sont pas evidentes en effet, en ce moment je m'attaque a WHAT I FEEL/ISSUES qui est sur le meme album et c super dur!!!
If.You.Want Il y a 12 an(s) 10 mois à 17:29
6691 6 4 2 If.You.Want j'aime pas trop R kelly mais j'adore les parole de cet chanson bravo rahndy !!!!
MC2E Il y a 11 an(s) 7 mois à 03:04
5900 5 3 2 MC2E Site web :-\ c'est trop beau... :'-(
Caractères restants : 1000