Facebook

 

Paroles de la chanson «How Could You» (avec traduction) par K-Ci & Jojo

Love Always (1997)
0 0
Chanteurs : K-Ci & Jojo
Albums : Love Always
Voir tous les clips Kci & Jojo

Paroles et traduction de «How Could You»

How Could You (Comment Pouvais Tu)

All I can do is sit alone in my room baby,
Tout ce que je peux faire c'est m'asseoir seul dans ma chambre bébé,
Thinking about you,
En pensant a toi,
How could this be that you are not here with me,
Comment est- il possible que tu ne sois pas là avec moi,
When I gave you the best of me,
Quand je t'ai donné le meilleur de moi,
I faced each day (each day),
J'ai fais face à chaque jour (chaque jour),
Without a smile,
Sans un sourire,
And life seems so unfair,
Et la vie semble si injuste,
I feel like I wanna (like I wanna) die,
Je me sens comme si je voulais (comme si je voulais) mourir
Cause you couldn't even give me a last,
Parce que tu n'as même pas pu me donner un dernier,
You couldn't give me a last goodbye baby.
Tu n'as pas pu me donner un dernier au revoir bébé.

I've waited weeks for your call,
J'ai attendu des semaines ton appel,
I waited here by the phone,
J'attendais ici près de mon téléphone,
But when the silence grew long (it grew too long),
Mais quand le silence grandissait (il grandissait trop),
I knew that something was wrong (ooooohhhhhhhh),
Je savais que quelque chose n'allait pas (oohhhhhh),
Right then I knew it babe,
J'ai ensuite su que c'était vrai bébé,
How could you do it babe (how could you do it),
Comment pouvais- tu faire ça bébé (comment a tu pu)
How could you tear my poor heart in two, (why did you have to do it oooohhhhh),
Comment peut tu déchirer mon pauvre coeur en deux ( pourquoi avais tu a faire cela oooooohhhhhh)
How could you do it babe,
Comment pouvais- tu faire ça bébé
How could you do (how could you do) it to me (to me),
Comment pouvais- tu faire (comment pouvais tu faire) ça à moi (à moi)
Do it do it how could you do it baby,
Faire ça, faire ça, comment pouvais tu faire ça bébé,
And tear my poor heart in two ?
Et déchirer mon pauvre coeur en deux ?

Ain't no more blue up in my sky,
Il n'y a plus de bleu là haut dans mon ciel,
Only cloudy moments,
Seulement des instants nuageux,
And these tears like rain you left behind,
Et ces larmes comme la pluie, que tu as laissées derrière toi,
All of those memories in the corner of my mind,
Tous ces souvenirs dans le coin de mon esprit,
I started looking at us pictured in a frame,
J'ai commencé à nous regarder représentés dans un cadre photo,
As I start to cry 'cause I can't picture us apart,
Tandis que je commence à pleurer parce que je ne peux pas nous représenter séparément,
Oh my God can you help me,
Oh mon dieu peux -tu m'aider,
Can you help me with this pain,
Peux tu m'aider dans ma douleur,
With this pain I'm feeling deep down inside.
Dans cette douleur dans laquelle je me sens tomber profondément.

I've waited weeks for your call (yes I did),
J'ai attendu des semaines ton appel (oui j'ai attendu),
I waited here by the phone (everyday),
J'attendais ici près de mon téléphone (tous les jours),
But when the silence grew long (grew long),
Mais quand le silence grandissait (grandissait)
I knew that something was wrong (Yeah),
Je savais que quelque chose n'allait pas (oui),
Right then I knew it babe (baby),
J'ai ensuite su que c'était vrai bébé,
How could you do it babe,
Comment pouvais -tu faire ça bébé,
How could you tear my poor heart in two,
Comment pouvais- tu déchirer mon pauvre coeur en deux,
(how could you do it how could you do it to me baby) ?
(Comment pouvais tu faire comment pouvais tu me faire ça).

Girl tell me it's not true (all my life),
Chérie dis moi que ce n'est pas vrai (toute ma vie),
Do I have to spend the rest of my life without you baby,
Est-ce que je dois passer le reste de ma vie sans toi chérie
How can I get through,
Comment pourrai je faire passer,
How can I get through this pain,
Comment pourrai je faire passer cette douleur,
This pain of losing you baby ?
Cette douleur d'être en train de te perdre chérie ?

I've waited weeks for your call (I've waited for your call),
J'ai attendu des semaines ton appel (j'ai attendu ton appel)
I waited here by the phone (By my phone),
J'ai attendu ici près de mon téléphone (de près de mon téléphone)
But when the silence grew long,
Mais quand le silence grandissait,
(I knew it, I knew it, I knew it, I knew it),
(Je le savais, Je le savais, je le savais, je le savais)
I knew that something was wrong,
Je savais que quelque chose n'allait pas,
Right then I knew it babe,
J'ai ensuite su que c'était vrai bébé,
How could you do it babe (why you do this why you went away),
Comment pouvais -tu faire ça bébé (pourquoi fais tu ça, pourquoi tu es partie)
How could you tear my poor heart in two (yeah yeah),
Comment pouvais- tu déchirer mon pauvre coeur en deux (oui)
Yeah baby oooohhhhh,
Oui bébé ooooooohhhhhh,
I've waited weeks for your call,
J'ai attendu des semaines ton appel,
I've waited here by the phone,
J'ai attendu ici près de mon téléphone,
(Break it down, break it down, break it down)
(Décompose le, décompose le, décompose le)
But then the silence grew long,
Mais ensuite le silence grandissait
(Break it down, break it down) (baby)
(Décompose le, décompose le, décompose le) (Bébé)
I knew that something was wrong,
Je savais que quelque chose n'allait pas.
Right then I knew it babe
J'ai ensuite su que c'était vrai
(I didn't mean to do it, didnt mean to do it),
(Je n'avais pas l'intention de faire ça, je n'avais pas l'intention de faire ça)
How could you do it babe,
Comment pouvais tu faire ça bébé,
How could you tear my poor heart in two (oooohhh, no no),
Comment peux -tu déchirer mon pauvre coeur en deux (oooohhhh, non, non)
How could you do it babe,
Comment pouvais -tu faire ça bébé,
How could you do it, do it, do it, do it,
Comment pouvais- tu faire ça, faire ça, faire ça,
How could you do it baby and tear my poor heart in two,
Comment pouvais- tu faire ça et déchirer mon pauvre coeur en deux,
(oh yeah)(no, no)(so sorry babe)(say im so sorry baby)(you... )
(Oh oui) (Non, non) (Pas de désolé chérie) (Dis je suis désolée bébé) (Toi... )

 
Publié par 6205 6 3 2 le 11 mars 2004, 19:04.
 

Vos commentaires

*AnGe* Il y a 12 an(s) 6 mois à 18:47
8039 4 3 3 *AnGe* Site web Bon,je suis la premiere a mettre une remarque sur cette magnfique chanson,d'un excellent groupe,qui de plus a été bien traduite,bravo et merci!!!
Caractères restants : 1000