Facebook

 

Paroles de la chanson «Who We Be» (avec traduction) par DMX

The Great Depression (2001)
0 0
Chanteurs : DMX
Voir tous les clips Dmx

Paroles et traduction de «Who We Be»

Who We Be (Qui Nous Sommes)

Uhh, yeah
Uhh, ouais
Another one of those - this is for my nigga Q - down to earth joints
Encore un de ces - ceci est pour mon négros -
Rest in peace baby, you're not for me dawg
Repose en paix bébé, tu n'est pas pour moi

[Chorus]
[Refrain]
They don't knooow, who we beee
Ils ne savent paaas, qui nous sommes
They don't knooow, who we beee
Ils ne savent paaas, qui nous sommes

That's how many that don't know, they knew I could do it !
C'est comment ils ne savent pas, ils ont su que je pourrais le faire
This goes out to my nigga Q - rest in peace baby
Ceci est dedié à mon négros Q - repose en paix bébé
They still ain't ready...
Ils ne sont pas encore prets...

[DMX]
[DMX]
What they don't know is !
Ce qu'ils ne savent pas est !
The bullshit, the drama (uhh), the guns, the armour (what ? )
Les conneries, le drame (uhh), les armes, l'armure (quoi ? )
The city, the farmer, the babies, the mama (what ? ! )
La ville, la ferme, les bébés, la maman (quoi ? ! )
The projects, the drugs (uhh ! ), the children, the thugs
Les projets, les drogues (uhh ! ), les enfants, les gangsters
(uhh ! ) The tears, the hugs, the love, the slugs (c'mon ! )
(uhh ! ) Les larmes, les étreintes, l'amour, les lingots (allez ! )
The funerals, the wakes, the churches, the coffins (uhh ! )
Les enterrements, les sillages, les églises, les cercueils (uhh ! )
The heartbroken mothers, it happens, too often (why ? ! )
Le coeur brisée des mères, il se produit trop souvent (pourquoi ? )
The problems, the things, we use, to solve 'em (what ? ! )
Les problemes, les choses, nous les utilisons, pour les résoudrent (quoi ? ! )
Yonkers, the Bronx (uhh ! ), Brooklyn, Harlem (c'mon ! )
Yonkers, le Bronx (uhh ! ), Brooklyn, Harlem (allez ! )
The hurt, the pain, the dirt, the rain (uhh ! )
Le mal, la douleur, la saleté, la pluie (uhh ! )
The jerk, the fame, the work, the game (uhh ! )
La secousse, la renommée, le travail, le jeu (uhh ! )
The friends, the foes, the Benz, the hoes (what ? ! )
Les amis, les ennemis, les Benz, les putes(what ? )
The studios, the shows, comes, and it goes (c'mon ! )
Les studios, les expositions, viennent, et ils repartent (allez ! )
The jealousy, the envy, the phony, the friendly (uh-huh ! )
La jalousie, l'envie, le charlatan, l'amitié (uh-huh ! )
The one that gave 'em the slugs, the one that put 'em in me
Celui qui leur a donné les lingots, celui qui les a mis en moi
(whoo ! ) The snakes, the grass, too long, to see (uhh, uhh ! )
(whoo ! ) Les serpents, l'herbe, trop longue, pour voir (uhh, uhh ! )
The lawnmower, sittin, right next, to the tree (c'mon ! )
La tondeuse, assise, droite après, à l'arbre (allez ! )

[Chorus 2X]
[Refrain 2X]

[DMX]
[DMX]
What we seeing is !
Ce que nous voyons est !
The streets, the cops, the system, harrassment (uh-huh)
La rue, les flics, le système, harrassement (uh-huh)
The options, get shot, go to jail, or getcha ass kicked
Les options, ont tirés, vont en prison, ou se font bottés le cul
(aight) The lawyers, the part, they are, of the puzzle (uh-huh)
(aight) Les avocats, la partie, ils sont, dans le puzzle (uh-huh)
The release, the warning, Try not, to get in trouble (damn ! )
Le dégagement, l'avertissement, n'essaye pas d'avoir des ennuis (merde ! )
The snitches, the odds (uhh), probation, parole (what ? ! )
Les pifs, la chance (uhh), épreuve, liberté conditionnelle (quoi ? ! )
The new charge, the bail, the warrant, the hole (damn ! )
La nouvelle charge, le presseur, la garantie, le trou (merde ! )
The cell, the bus, the ride, up North (uh-huh)
La cellule, le bus, le tour, vers le Nord (uh-huh)
The greens, the boots, the yard, these hearts (uhh ! )
Les verts, les bottes, la cour, ces coeurs (uhh ! )
The fightin, the stabbin, the pullin, the grabbin (what ? ! )
Le combat, poignarder, la traction, saisir (quoi ? ! )
The riot squad with the captain, nobody knows what happened
L'escouade d'émeute avec le capitaine, personne ne sait ce qui s'est passé
(what ? ! ) The two years in a box, revenge, the plots (uhh ! )
(quoi ? ! ) Les deux ans dans une boite, vengeance, les parcelles (uhh ! )
The twenty-three hours that's locked, the one hour that's not
Les vingt-trois heures sont verrouillées, l'heure qui ne l'est pas
(uhh ! ) The silence, the dark, the mind, so fragile (aight ! )
(uhh ! ) Le silence, l'obscurité, l'esprit, si fragile (aight ! )
The wish, that the streets, would have took you, when they had you
Le souhait, c'est les rues, qui vous ont pris, quand elles vous ont eus
(damn) The days, the months, the years, dispair
(merde) Les jours, les mois, les années, disparaissent
One night on my knees, here it comes, the prayer
Une nuit sur mes genoux, ici elle vient, la prière

[Chorus 2X]
[Refrain 2X]

[DMX]
[DMX]
This here is all about !
C'est ici que tout est autour
My wife, my kids (uh-huh), the life that I live (uh-huh)
Ma femme, mes enfants (uh-huh), cette vie que je vis (uh-huh)
Through the night, I was his (uh-huh), it was right, but I did
Par la nuit, j'étais a elle (uh-huh), c'était vrai, mais j'ai fait
(uh-huh) My ups, and downs (uhh), my slips, my falls (uhh)
(uh-huh) Mes hauts, et bas (uhh), mes glissades, mes chutes (uhh)
My trials and tribulations (uhh), my heart, my balls (uhh)
Mes épreuves et tribulations (uhh), mon coeur, mes boules
My mother, my father, I love 'em, I hate 'em (uhh ! )
Ma mère, mon père, je les aiment, je les détestent (uhh ! )
Wish God, I didn't have 'em, but I'm glad that he made 'em
Souhaite Dieu, je ne les ait pas eus, mais je suis heureux qu'ils ait fait
(uhh ! ) The roaches, the rats, the strays, the cats (what, what ? ! )
(uhh ! ) Les gardons, les rats, les bêtes perdues, les chats (quoi, quoi ? ! )
The guns, knives and bats, everytime we scrap
Les flingues, les couteaux et les battes, tout le temps nous nous battons
The hustlin, the dealin, the robbin, the stealin (uhh ! )
La hâte, s'occuper, le vol, le vol (uhh ! )
The shit, hit the ceilin, little boy, with no feelin's
La merde, a frappée le plafond, petit garcon sans l'anéantissement du sentiment
(damn) The frustration, rage, trapped inside a cage
(merde ! ) La fureur, la rage emprisonnée à l'intérieur d'une cage
Got beatin's 'til the age, I carried a twelve gauge
J'ai eu le battement jusqu'a l'âge, j'ai porté douze mesures
(aight ! ) Somebody stop me (please ! ), somebody come and get me
(aight ! ) Que quelqu'un m'arretent (svp ! ) quelqu'un vienne et me cherche
(what ? ! ) Little did I know, that the Lord was ridin with me
(quoi ? ! ) Etant petit je savais, que le seigneur montait avec moi
The dark, the light (uhh), my heart (uhh), the fight (uhh)
L'obscurité, la lumière (uhh), mon coeur (uhh), le combat (uhh)
The wrong (uhh ! ), the right (uhh ! ), it's gone (uhh ! ), aight ?
Le faux (uhh ! ), le vrai (uhh ! ), est parti (uhh ! ), aight ?

[Chorus 4X]
[Refrain 4X]

Man listen
Mec écoute
These motherfuckers don't know, who we are !
Ces fils de putes ne savent pas qui nous sommes !
They don't know
Ils ne savent pas
They couldn't possibly fuckin know dawg
Il n'y a pas possibilité qu'ils connaissent le chien
That's from the heart
Ceci vient du coeur

 
Publié par 5352 4 2 2 le 13 mars 2004, 19:14.
 

Vos commentaires

Bill Il y a 12 an(s) 11 mois à 10:11
6004 6 3 2 Bill Site web bravo pour la traduction elle est meilleure que x gonna give it to ya .
IVERSON Il y a 12 an(s) 7 mois à 01:02
8062 5 3 3 IVERSON Site web Bon son bon clip ! merci pour la trad !!
Moryjones Il y a 12 an(s) 3 mois à 15:30
5932 5 3 2 Moryjones Site web http://moryjones.skyblog.com bone traduc' :-D
mimolette Il y a 12 an(s) 1 mois à 13:42
5251 4 2 2 mimolette il dèchir ce son !!!! 8-D :-D
Caractères restants : 1000