Facebook

 

Paroles de la chanson «I'll Never Tell (feat. Emma Caulfield)» (avec traduction) par Nicholas Brendon

BO Buffy Contre Les Vampires - Once More With Feeling (2003)
0 0
Chanteurs : Nicholas Brendon

Paroles et traduction de «I'll Never Tell (feat. Emma Caulfield)»

I'll Never Tell (feat. Emma Caulfield) (Je Ne Le Dirai Jamais!*)

(Anya)
(Anya)
This is the man that I plan to entangle
Voici, l'homme avec qui je prévois de me marier
Isn't he fine ?
N'est-il pas charmant ?
My claim to fame was to maim and to mangle
Ma célébrité était faite par des mutilations et des massacres
Vengeance was mine
La vengeance était mienne
But I'm out of the biz
Mais j'ai quitté ce show bizz (5)
The name I made I'll trade for his
J'échangerai le nom que je me suis fait contre le sien
The only trouble is...
Le seul problème est... .
I'll never tell
Je ne le dirai jamais

(Xander)
(Alex)
She is the one she's such wonderful fun
Elle est la seule, elle est merveilleusement drôle
Such passion and grace
Toute passion et grace
Warm in the night when I'm right
Chaleureuse pendant la nuit quand j'ai raison
In her tight -- embrace
Dans ses bras--j'embrasse
Tight embrace
J'embrasse
I'll never let her go
Je ne la laisserai jamais partir
The love we've known can only grow
L'amour que nous connnaissons ne cessera de grandir
There's just one thing that...
Il y a just un petit truc...
No. I'll never tell
Non. Je ne le dirai jamais

(Anya and Xander)
(Alex et Anya)
'cause there's nothing to tell
Parce qu'il n'y a rien à dire

(Anya)
(Anya)
He snores
Il ronfle

(Xander)
(Alex)
She wheezes
Elle respire d'une drôle de façon

(Anya)
(anya)
Say housework and he freezes
Dites ménage et il se glace

(Xander)
(Alex)
She eats these Skeezy cheeses
Elle mange ses drôles de fromages
That I can't describe
Que je ne peux décrire

(Anya)
(Anya)
I talk
Je parle

(Xander)
(Alex)
She breezes
Elle me gonfle
She doesn't know what please is
Elle ne sais pas ce qu'est le s'il te plait

(Anya)
(Anya)
His penis got diseases
Son penis a des maladies
From a Chumash tribe
Qui viennent d'une tribut Chumash

(Anya and Xander)
(Anya et Alex)
The vibe gets kind of scary
L'ambiance devient un peu effrayante

(Xander)
(Alex)
Like she thinks I'm ordinary
Comme elle pense que je suis ordinaire

(Anya)
(Anya)
Like it's all just temporary
Comme cela est juste temporaire

(Xander)
(Alex)
Like her toes are kind of hairy
Comme ces orteils sont du genre poillus

(Xander and Anya)
(Alex et Anya)
But it's all very well
Mais tout va très bien
'cause God knows I'll never tell
Parce que dieu sait que je ne le dirai jamais

(Anya)
(Anya)
When things get rough
Quand les choses deviennent difficiles
He just hides behind his Buffy
Il se cache juste derrière Buffy
Now look, he's getting huffy
Maintenant, regardez-le il est véxé
Because he knows that I know
Parce qu'il sait que je sais

(Xander)
(alex)
She clings
Elle colle
She's needy
Elle est nécessiteuse
She's also really gready
Elle est aussi rééllement gourmande
She never-
Elle jamais-

(Anya )
(anya)
His eyes are beady
Ses yeux partent en vrille

(Xander)
(Alex)
This is my verse ! hello ? ! She-
C'est mon vers ! hello ? Elle-

(Anya)
(Anya)
Look at me ! I'm dancing ! Crazy !
Regarde moi ! Je dance ! C'est dingue !

(Xander and Anya)
(Alex et Anya)
You know...
Tu sais...

(Xander)
(Alex)
... you're quite the charmer...
... Tu es tellement charmante... .

(Anya)
(Anya)
... my knight in armor
... mon chevalier en armure

(Xander)
(Alex)
You're the cutest of the Scoobies
Tu es la plus mignonne du Scooby-gang(2)
With your lips as red as rubies
Avec tes lèvres aussi rouges que des rubis
And your firm yet suppl-
Et encore votre société suppl-
Tight embrace
Je l'embrasse

(Anya)
(Anya)
He's swell
Il est épatant

(Xander)
(Alex)
She's sweller
Elle est la plus épatante

(Anya)
(Anya)
He'll always be my feller
Il sera toujours dans mon répértoire(3)

(Xander)
(Alex)
That's why I'll never tell her
C'est pour ça que je ne lui dirai jamais
That I'm petrified
Que je suis pétrifié

(Anya )
(Anya)
I've read this tale
J'ai lu ce conte
There's wedding then betrayal
Il y a mariage puis trahison
I know there'll come the day
Je sais que viendra un jour
I'll want to run and hide
Où je voudrai courir et me cacher

(Xander and Anya)
(Alex et Anya)
I lied
Je mentais
I said it's easy
Je disais c'est facile
I've tried
J'ai essayé
But there're these fears I can't quell
Mais il y a ses pleurs que je ne peux étouffer

(Xander)
(Alex)
Is she looking for a pot of gold ?
Cherche t'elle un pot d'argent

(Anya)
(Anya)
Will I look good when I've gotten old ?
Serai-je belle quand j'aurai pris de l'âge ?

(Xander)
(Alex)
Will our lives become too stressful
Nos vies deviendront-elles trop stressantes
If I'm never that successful ?
Si je n 'ai pas de succès ?

(Anya)
(Anya)
When I get so worn and wrinkly
Quand je serai trop ridée et toute usée
That I'll look like David Brinkley
Et que je ressemblerai à David Brinkley

(Xander)
(Alex)
Am I crazy ?
Suis-je fou ?

(Anya)
(Anya)
Am I dreamin' ?
Est-ce que je rêve ?

(Xander)
(Alex)
Am I marrying a demon ?
Vais-je me marier à un démon ?

(Xander and Anya)
(Alex et Anya)
We could really raise the beam
Nous pourrions renverser ce faisceau (1)
In makin' marriage a hell
En fesant de ce mariage un enfer
So thank God I'll never tell
Donc, merci dieu, je ne vais pas le dire
I swear that I'll never tell
Je jure que je ne le dirai jamais

(Xander)
(Alex)
My lips are sealed
Mes lèvres sont scellèes

(Anya)
(Anya)
I take the fifth
Je prend le cinquième(4)

(Xander)
(Alex)
Nothing to see, move it along !
Il n'y a rien à voir, boouger d'ici !

(Xander and Anya)
(Alex et Anya)
I'll never tell !
Je ne dirai jamais !

(1) Nous ferrions couler notre relation.

(2) le scooby-gang c'est le nom donné au groupe buffy, alex, anya, willow, gilles, tara, dawn... .

(3)je ne l'oublierai jamais ou il restera toujours dans ma mémoire

(4)je le jure sous le serment

(5) ou ce travail

Pour ceux qui ne connaissent pas la série Buffy contre les vampires, je signale juste que Anya et Alex forment un

Couple qui va se marié ! Anya étant une ex-démon vengeuse ( elle vengait les filles qui se fesaient jetter par les garçons)

Mais malheureusement, ce mariage n'aura pas lieu, car Alex s'enfuira de la cérémonie après que Alex du futur viennne

La prévenir de ne pas se marier car cela serait un désastre !

 
Publié par 5352 4 2 2 le 11 avril 2004, 20:51.
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
Fleur0 Il y a 12 an(s) 10 mois à 21:17
5270 4 2 2 Fleur0 Site web merci bocou...
Love_in_Muse Il y a 12 an(s) 10 mois à 22:31
11535 6 4 3 Love_in_Muse de rien c'est normal on a tous nos galères de traduc'!!!
Fleur2 Il y a 12 an(s) 9 mois à 15:56
5352 4 2 2 Fleur2 lol!
SwiZziE Il y a 12 an(s) 7 mois à 20:46
5444 5 2 2 SwiZziE C'est bien traduit :-) , mais c'est dommage qu'ils aient pas garder ces paroles pour la VF de l'épisode musical.
J'avais noter sur papier les paroles mais faudrait que je les cherche, et j'ai la flemme :-P .
Au début par exemple, à la place de "Elle respire d'une drôle de façon" c'était "Elle marmone", et a la place de "Que je ne peux pas décrire" (Alex qui parle de fromage ;-) ) c'était "De couleur infame" :-P ect...
Mais ca servirait à rien de corriger enfin voila ;-) .
SwiZziE Il y a 12 an(s) 7 mois à 20:47
5444 5 2 2 SwiZziE C'est bien traduit :-) , mais c'est dommage qu'ils aient pas garder ces paroles pour la VF de l'épisode musical.
J'avais noter sur papier les paroles mais faudrait que je les cherche, et j'ai la flemme :-P .
Au début par exemple, à la place de "Elle respire d'une drôle de façon" c'était "Elle marmone", et a la place de "Que je ne peux pas décrire" (Alex qui parle de fromage ;-) ) c'était "De couleur infame" :-P ect...
Mais ca servirait à rien de corriger enfin voila ;-) .
SwiZziE Il y a 12 an(s) 7 mois à 20:48
5444 5 2 2 SwiZziE :-O Ooops :-/
UnaBirichina Il y a 12 an(s) 6 mois à 15:01
5256 4 2 2 UnaBirichina Site web Slt tlm...
merci au traducteur!
Buffy est vraiment une série génial!!!!
C'est vrai que c dommage kils aient pas laisser les vrai paroles pour la Vf... <3 <3
TheECLECTIC Il y a 12 an(s) 1 mois à 13:19
9158 6 4 3 TheECLECTIC Je viens de regarder l'épisode pour la premiere fois en Vf, et après avoir beaucoup rit j'ai été presque choqué par la retranncription de "his penis got desease From a Chumash tribe" par un truc du genre "son penis tient plus de l'escargot que de la banane" 8-|
mais sinon c'est trop ma préférée de cette épisode génial
skateuz13 Il y a 11 an(s) à 16:35
5250 4 2 2 skateuz13 Site web je voulais juste précisé que pour la phrase "Is she looking for a pot of gold ?" tu la traduite par "Cherche t'elle un pot d'argent"... alors que gold c'est or...
Mais sinon merci pour la traduction!
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000