Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Split Personality» par Pink

Split Personality (Personnalité Partagée)

I do not trust, so I cannot love
Je ne fais pas confiance, alors je ne peux pas aimer,
(can't no man be trusted)
(je ne peux faire confiance à aucun homme)
Oh no no no
Oh non non non,
And I would not dare to open up
Et je n'oserais pas ouvrir
Well my rent's past due and now my car won't start, I hate the bus
Voilà, j'ai des dettes, et maintenant, ma voiture ne veut pas démarrer et je déteste le bus
(well aren't you glad you have somebody to talk to)
(bien, tu n'es pas contente ? tu as quelqu'un à qui parler)
Tell me what do they see when they look at me
Dis moi ce qu'ils voient quand ils me regardent
Do they see my many personalities
Voient-ils mes multiples personnalités ?

Can you help me
Peux-tu m'aider ?
Does anybody hear me
Est-ce que quelqu'un m'entend ?
Can they even see me
Peuvent-ils au moins me voir ?
This is my reality, oh oh
C'est ma réalité, oh oh

(can it be my turn now, is it my turn Pink)
(est-ce mon tour maintenant, est-ce mon tour Pink)
Said I'll say it again, you're my only friend
J'ai dit que je le redirai, tu es mon seul ami
(I protect you from the world, I basically protect you from yourself)
(je te protégerai du monde, en fait, je te protégerai de toi
Though I can't go on, I'm not satisfied with this being the end
Bien que je ne puisse pas continuer, je ne suis pas contente que cela soit la fin
(this is just the beginning)
(ce n'est que le commencement)
Tell me why can't I just reach up and simply touch the sky
Dis moi juste pourquoi je ne peux pas m'élever et toucher le ciel,
Tell me why can't I spread my arms and fly and fly and fly
Dis moi pourquoi je ne peux pas étendre mes bras et m'envoler, m'envoler
Tell me why can't I say this, why can't I do that
Dis moi pourquoi je ne peux pas dire cela, pourquoi je ne peux pas faire cela,
Tell me what do they want from me, tell me how to act
Dis moi ce qu'ils me veulent, dis moi comment réagir

Can you help me
Peux-tu m'aider ?
Does anybody hear me
Est-ce que quelqu'un m'entend ?
Can they even see me
Peuvent-ils au moins me voir ?
This is my reality, oh oh
C'est ma réalité, oh oh

So I'm putting it all on the table
Alors je pose tout sur la table,
(tell em' Pink)
(dis leur Pink)
You don't know me well enough to label me, sick, or even disturbed
Tu ne me connais pas assez pour me m'insulter ou même me déranger,
When you break it down I'm just two girls
Quand tu brises cela, je suis tout simplement 2 filles,
Trying to blend, trying to vibe
Qui essaient de se mélanger, qui essaient de s'entendre
(trying)
(qui essaient)
Trying to live just one life
Qui essaient de ne vivre qu'une vie
(so hard)
(si dure)
Everybody's got insanities... I got a split personality
Tout le monde a des folies moi j'ai une personnalité partagée
Tell me why can't I just reach up and simply touch the sky
Dis moi juste pourquoi je ne peux pas m'élever et toucher le ciel,
(why can't you)
(pourquoi ne le peux-tu pas ? )
Tell me why can't I spread my arms and fly and fly and fly
Dis moi pourquoi je ne peux pas étendre mes bras et m'envoler, m'envoler
(you can)
(tu le peux)
Tell me why can't I say this, why can't I do that
Dis moi pourquoi je ne peux pas dire cela, pourquoi je ne peux pas faire cela,
(just do it)
(tu n'as cas le faire)
Tell me what do they want from me, tell me how to act
Dis moi ce qu'ils me veulent, dis moi comment réagir
(I can't, I can't)
(je ne peux pas, je ne peux pas)

Can you help me
Peux-tu m'aider ?
Does anybody hear me
Est-ce que quelqu'un m'entend ?
Can they even see me
Peuvent-ils au moins me voir ?
This is my reality, oh oh
C'est ma réalité, oh oh

Can you help me
Peux-tu m'aider ?
(talk to me, talk to me, don't ignore me, I can't take it)
(parle moi, parle moi, ne m'ignore pas, je ne peux pas le prendre)
Do you hear me
M'entends tu ?
Do you see me everytime
Me vois-tu à chaque fois ?
(oh calm down, it's not that serious, we'll be just fine without them)
(oh calme toi, ce n'est pas si sérieux, nous irons bien sans eux)
It's all mine... it's my reality... it's just too much for me
Tout cela m'appartient c'est ma réalité tout cela est trop pour moi
(you're my friend, you're my friend... Pink ! ... Pink ! )
(tu es mon amie, tu es mon amie Pink ! Pink ! )

 
Publié par 9628 3 4 6 le 31 mars 2004 à 19h34.
Can't Take Me Home (2000)
Chanteurs : Pink

Voir la vidéo de «Split Personality»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

¤I.Love.Rock'n'Roll¤ Il y a 20 an(s) 3 mois à 20:14
5603 2 2 6 ¤I.Love.Rock'n'Roll¤ Site web j'M bien cette chanson...
Devast Il y a 20 an(s) 2 mois à 00:06
5468 2 2 6 Devast En fait, elle a les deux pieds sur terre ds une personnalitée et l' autre partie (ses propos sont entre parhanthèse si je comprends bien )veut juste s' amuser, ne rien prendre au serieux, même pas les appel de l' autre moitier qui veux que P!nk soit une fille corect (pas qu' elle ne le soit pas, c juste une façon de parler) et qui se préoccupe de la réaction des autres ...

Waw, c vrai ke c assez profond comme paroles si on y pense ( j' adore les paroles profondes) et elle es super bien faite. D' ailleurs, je vais l' ajouter tout de suite à ma liste de chansons préférées...
Caractères restants : 1000