Facebook

 

Paroles de la chanson «Flugufrelsarinn» (avec traduction) par Sigur Rós

Ágætis Byrjun (1999)
0 0
Chanteurs : Sigur Rós
Voir tous les clips Sigur Ros

Paroles et traduction de «Flugufrelsarinn»

Flugufrelsarinn (La Mouche Plus Libre)

[Verse 1]
[Couplet 1]
Hamagangur, Ég Þusti Niður Að Læknum, Bjargvættur.
Une Tumulte Sourde, Je Me Suis Précipité Vers Le Bas Du Lac, Un Sauveur.
Ég Gerði Skip Tilbúið Og Fór Með Litla Bæn Því Ég Var Hræddur.
J'Ai Préparé Un Bateau Et J'ai Dit Une Petite Prière Parce Que J'avais Peur.
Sólin Skein Og Lækurinn Seytlaði.
Le Soleil A Brillé Et Le Lac A Coulé.
Sóley - Sóley Flugurnar Drepast.
Tournesols - Tournesols Les Mouches Meurent.
En Í Dag Á Ég Að Bjarga Sem Flestum Flugum.
Mais Aujourd'hui Je Dois Sauver Autant de Mouches Que Possible.
Með Spotta Í Skip Ég Er Með Í Hvorri Hendi - Ákveðinn.
Dans Chaque Main, Je Porte Une Corde - Déterminée.

[Chorus]
[Refrain]
Ég Kasta Þeim Út Í Hylinn Og Reyni Að Hala Flugurnar Inn Áður En Seiðin Ná Til Þar Sem Þær Berjast Við Strauminn Og Vatnið.
Je Les Jette Dans L'Ecume Et J'Essaie De Retirer Les Mouches Avant Que Les Saumons Les Dépassent Où Ils Luttent Contre Le Courant Et L'Eau.
Þannig Líður Dagurinn.
Je Ne Peux Plus Respirer.

[Verse 2]
[Couplet 2]
Sjálfur Kominn Um Borð, Var Farinn Að Berjast Við Bæjarlækinn Sem Hafði Þegar Deytt Svo Margar.
Je Deviens Plus lourd Avec Chaque Vague.
Ég Næ Ekki Andanum Og Þyngist Við Hverja Öldu.
J'Ai besoin D'un Miracle Puisque Je Suis En Train De Noyer Des Péchés.
Mér Vantar Kraftaverk Því Ég Er Að Drukkna Syndir.
J'Essaye De Monter Sur La Rive.
Ég Reyni Að Komast Um Borð. Ég Dreg Í Land Og Bjarga Því Sjálfum Mér Aftur Á Bakkann.
Je Me Tire À Terre Et Me Sauve Sur La Plage.
Á Heitan Stein Ég Legg Mig Og Læt Mig Þorna Aftur.
Je M'Etends Sur Une Roche Chaude Et Me laisse Sécher Encore.

[Chorus]
[Refrain]
Ég Kasta Mér Út Í Hylinn Og Reyni Að Hala Flugurnar Inn Áður En Seiðin Ná Til Þeirra Þar Sem Þær Berjast Við Strauminn Og Vatnið.
Je Me Jette Dans L'Ecume Et J'Essaie De Retirer Les Mouches Avant Que Les Saumons Les Dépassent Où Ils Luttent Contre Le Courant Et L'Eau
Gustur, Allur Ennblautur.
Une Brise, Je Suis Entièrement Trempé

[Verse 3]
[Couplet 3]
Frakkur Finnur Hvernig Báturinn Er Kominn Úr Mesta Straumnum Og Landið Smám Saman Nálgaðist.
Le Présomptueux Mesure Combien Le Bateau Est Hors Du Plus Fort Courant Et La Terre S'Approche Lentement.
Hann Bæði Um Borð Í Sjó Og Landi Bjargandi Flugunum Sem Farast Hér.
Il Est A La Fois Sur La Mer Et Sur La Terre Sauvant Les Mouches Qui Meurent Ici.
Þó Sér Í Lagi Sjálfum Sér.
Ainsi Que Lui-même Surtout.
Eilíft Stríð Og Hvergi Friður.
Guerre Éternelle, Paix Nulle part.
En Það Verður Einhver Að Fórna Sér.
Quelqu'un Doit Se Sacrifier.
Dagarnir Eru Langir.
Les Journées Sont Longues.

 
Publié par 12786 6 4 4 le 3 avril 2004, 22:38.
 

Vos commentaires

Seraph Il y a 12 an(s) 10 mois à 23:00
5385 4 2 2 Seraph Euh c koi le truc pour Traduire du Sigur Ros, nan pasque moi j'ai essayé de trouver la langue euuuuh j'ai pas compris
chtitgonzy Il y a 12 an(s) 10 mois à 19:36
5280 4 2 2 chtitgonzy Site web Je m'en doutai en peu en ecoutant l'album ( ) je pense que c une langue nordique pour ne pas dir scandinave... enfin je pense...
Sondern Il y a 12 an(s) 10 mois à 10:34
12786 6 4 4 Sondern Site web Je l'ai déjà dit, il s'agit de l'islandais venant de l'islande, une moyenne île volcanique (c pas le royaume-uni, mais c quand même grand) en dessous du Groenland en ce qui concerne la langue utilisée pour l'album Ágætis Byrjun
Néanmoins pour l'album ( ), il s'agit de l'hopelandish, une langue inventée par le chanteur de Sigur ros. Les chansons provenant de cet album sont donc intraduisibles.
DemonDays Il y a 12 an(s) 9 mois à 19:11
7044 6 4 2 DemonDays Site web Et donc tu te débrouilles cmt pr les traduire si elles sont intraduisibles com tu dis? ^^
Sondern Il y a 12 an(s) 9 mois à 19:04
12786 6 4 4 Sondern Site web Pour l'album Agaetis Byrjiun, la langue employé pour les chansons se revele l'islandais (à part olsen olsen) , par contre pour le nouvel album ce n'est que de l'hopelandish, une langue inventé par le chanteur que je ne peux pas traduire...
dubious Il y a 10 an(s) 5 mois à 00:13
5324 5 2 2 dubious Site web Là c'est de l'Islandais donc c'est traduisible Chéri. (:
Caractères restants : 1000