Facebook

 

Paroles de la chanson «Somnifère (feat. Ronald Rubinel)» (avec traduction) par Edith Lefel

Jeux De Dames Vol.1 (1999)
0 0
Chanteurs : Edith Lefel
Voir tous les clips Edith Lefel

Paroles et traduction de «Somnifère (feat. Ronald Rubinel)»

Somnifère (feat. Ronald Rubinel) (Somnifère)

Ha ha ha ha
Ha ha ha ha
Ha ha ha ha
Ha ha ha ha
Ha ha ha ha
Ha ha ha ha
Ha ha ha ha
Ha ha ha ha

Somnifè-tala té tro fò
Ce somnifère était trop fort
Ki l'anmou nou an pran somey
Que notre amour a pris sommeil
Chak moun toujou bizwen an lòt
Chaque personne a toujours besion d'une autre
Pou partagé lè bon moman
Pour partager les bons moments
Lavi mwen tounen an kochma
Ma vie a tourné au cauchemard
Mwen té ké préféré pati
J'aurai préféré partir
Zavè kò nou, ki ka rèvé kon inosan
Tant pis pour nous qui rêvions comme des innocents

Ay, ay, ay, ka révé kon inosan
Ay ay ay, qui rêvions comme des innocents
Ho ho ho, ho, ho ho ho
Ho ho ho, ho, ho ho ho
Ay, ay, ay, ka révé kon inosan
Ay ay ay, qui rêvions comme des innocents
Ho ho ho, ho, ho ho ho
Ho ho ho, ho, ho ho ho

Ha ha ha ha
Ha ha ha ha
Ha ha ha ha
Ha ha ha ha
Ha ha ha ha
Ha ha ha ha
Ha ha ha ha
Ha ha ha ha

Menm si lavi ka malmennen'w
Même si la vie te fait souffrir
Fanm tonbé pa désèspéré
Femmes tombées ne désespèrent pas
Mé pou soufè nou ja soufè
Mé pou soufé nous ja soufé
Banbou pliyé pé ké kasé
Le bambou plié ne peut se casser
Tout kò mwen frémi kon an pyé bwa
Tout mon corps frémit comme un arbre
Siklòn pa jen rivé raché'y
Qu'un cyclone ne pourrait arracher
Rèspèkté fanm
Respecte les femmes
Konsidéré sé té manman'w
Comme si elles étaient ta mère

Ha ha ha ha
Ha ha ha ha
Ha ha ha ha
Ha ha ha ha
Ha ha ha ha
Ha ha ha ha
Ha ha ha ha
Ha ha ha ha

Ay, ay, ay, ka révé kon inosan
Ay ay ay, qui rêvions comme des innocents
Ho ho ho, ho, ho ho ho
Ho ho ho, ho, ho ho ho
Ay, ay, ay, ka révé kon inosan
Ay ay ay, qui rêvions comme des innocents
Ho ho ho, ho, ho ho ho
Ho ho ho, ho, ho ho ho

Sa té ké soulajé nou
Ça nous auraient soulagés
Di trouvé an konfidan
De trouver un confident
Ni trop nonm asou latè,
Il y a trop d'hommes sur la terre
Ki pa ka rèspèkté fanm
Qui ne respectent pas les femmes

Lè'w wé an nonm ka bat fanm / Sa fè mwen mal
Quand je vois un homme battre une femme /ca me fait mal
Ti manmay-la ka pléré / Woy sa fè mwen mal
L'enfant pleure /Woy ca me fait mal
Manman'w ja las souffè / Sa fè mwen mal
Ta mère est fatiguée de souffrir /ca me fait mal
Di mwen ki sa pou fè ba'w / Woy sa fè mwen mal
Dis moi ce que je peux faire pour toi /ca me fait mal

Jòdi dan plizyè péyi,
Aujourd'hui dans plusieurs pays,
Ni dé fanm ki maltrété
Il y a des femmes qui sont maltraitées
Tro souvan yo oublyé,
Trop souvent on oublie
Palé di dwa sé fanm-lan
De parler des droits des femmes

Tout fanm ki asou trotwa / Sa fè mwen mal
Toute les femmes qui sont sur le trottoir/ ca me fait mal
Alkol, ladrog détrui yo / Woy sa fè mwen mal
L'alcool, la drogue les détruisent /ca me fait mal
Droit de cuissage pou travay / Sa fè mwen mal
Le droit de cuissage pour travailler /ca me fait mal
Mariages par intérêt / Woy sa fè mwen mal
Les mariages par intérêt/ ca ma fait mal

Egoïste
Egoïste

Lè'w wè an nonm ka bat fanm / Doudou sa fè mwen mal
Quand je vois un homme qui bat une femme / doudou ca me fait mal
Ti manmay-la ka pléré / Woy sa fè mwen mal
L'enfant pleure /sa me fait mal
Tout fanm ki asou trotwa / Sa fè mwen mal
Toutes les femmes qui sont sur le trottoir /ca me fait mal
Alkol, ladrog détrui yo / Woy sa fè mwen
L'alcool, la drogue les détruisent / ca me fait mal

Doudou, sa fè mwen mal
Doudou, ca me fait mal
Woy, sa fè mwen mal
Woy, ca me fait mal

Manman'w ja las soufè / Doudou sa fè mwen mal
Ta mère est fatiguée de souffrir / Doudou ca me fait mal
Di mwen ki sa pou fè ba'w / Woy sa fè mwen
Dis moi ce que je peux faire pour toi /Woy ca me fait mal
Doudou sa fè mwen mal
Doudou ca me fait mal

 
Publié par 8724 6 4 3 le 15 avril 2004, 20:16.
 

Vos commentaires

slave sex Doll Il y a 12 an(s) 9 mois à 03:22
8708 6 4 3 slave sex Doll Site web je la kiffe a la mort cette musik et g reperer kelke faute... je te les indiquerai un autre jour
Membre Inactive Il y a 12 an(s) 9 mois à 14:56
8224 5 3 3 Membre Inactive Merci beaucoup pour la traduc du créole!
Continue comme ca ce serait chouette d'en avoir d'autres, c'est trop beau!!!!
Et puis les mélodies... rien à dire!
Krystin971 Il y a 12 an(s) 4 mois à 03:26
5339 5 2 2 Krystin971 C'est dommage qu'une si belle dame qu'Édith Lefel soit partie. :'-( , ses mélodies ont berçés mes meilleurs moments.
Caractères restants : 1000