Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Camina Y Ven» par David Bisbal

Camina Y Ven (Marche Et Viens)

Voy
Je vais
Perdiendo vuelo entre el cielo y tus ojos
Perdant le vol entre le ciel et tes yeux
Atando en sueños tu piel a mi piel
Attachant en rêve ta peau à ma peau
Contando estrellas al amanecer
Comptant des étoiles au lever du jour

Voy
Je vais
Tejiendo historias de amores perdidos
Tissant des histoires d'amours perdus
Y en la memoria recuerdos heridos de amor
Et dans la mémoire, des souvenirs blessés d'amour
Mientras se embriaga de ti mi corazón
Pendant que mon coeur se soûle de toi

Cuento las horas en que tú no estás
Je compte les heures où tu n'es pas là
Ven a mis brazos que no puedo más
Viens dans mes bras, je n'en peux plus
Será que alguna vez
Serait-il possible qu'une fois
Será que un día vendrás
Serait-il possible qu'un jour tu viennes
Dime que tú me amarás
Dis-moi que tu m'aimeras

[Estribillo]
[Refrain]
Camina y ven
Marche et viens
Que estoy desesperado
Je suis désespéré
Que sueño con tenerte aqui a mi lado
Je rêve de t'avoir ici à mes côtés
No olvido tu querer
Je n'oublie pas ton amour
Tu cuerpo de mujer
Ton corps de femme
Ya ves que soy un loco enamorado de tu piel
Maintenant tu vois que je suis un imbécile amoureux de ta peau
Camina y ven
Marche et viens
Que muero en agonía
Je meurs en agonie
Sabes muy bien
Tu sais très bien
Que pronto serás mía
Que tu seras vite mienne
El tiempo se nos va
Le temps nous échappe
Y nunca volverá
Et ne reviendra jamais
Ven que mi corazón no puede más
Viens parce que mon coeur n'en peux plus

Voy
Je vais
Imaginando tu piel con la mía
Imaginant ta peau avec la mienne
Y voy llenando mis noches vacías
Et je vais en faisant passer mes nuits vides
Borrando huellas de mi soledad
Effacant les traces de ma solitude

Y así
Et ainsi
Beber tu cuerpo plateado de luna
Boire ton corps argenté de lune
Y en cada beso atrapar mi locura por ti
Et dans chaque baiser attraper ma folie pour toi
Sacar por siempre de mi pecho esta obsesión
Sortir pour toujours de mon coeur cette obsession

Cuento las horas en que tú no estás
Je compte les heures où tu n'es pas là
Ven a mis brazos que no puedo más
Viens dans mes bras, je n'en peux plus
Será que alguna vez
Serait-il possible qu'une fois
Será que un día vendrás
Serait-il possible qu'un jour tu viennes
Dime que tú me amarás
Dis-moi que tu m'aimeras

[Estribillo]
[Refrain]

Cuento las horas en que tú no estás
Je compte les heures où tu n'es pas là
Ven a mis brazos que no puedo más
Viens dans mes bras, je n'en peux plus
Será que alguna vez
Serait-il possible qu'une fois
Será que un día vendrás
Serait-il possible qu'un jour tu viennes
Dime que tú me amarás
Dis-moi que tu m'aimeras

[Estribillo]
[Refrain]

 
Publié par 6039 2 3 4 le 26 avril 2004 à 22h14.
Bulería (2004)
Chanteurs : David Bisbal
Albums : Bulería

Voir la vidéo de «Camina Y Ven»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

knaki Il y a 20 an(s) 3 mois à 20:37
5364 2 2 5 knaki Pourquoi tu à mis des étoile dans la traduction française à la place du mot baisé ou bisous?
Larme de krystal Il y a 20 an(s) 3 mois à 22:32
6039 2 3 4 Larme de krystal Je ne les ai po mises!!! En tout cas moi je lé vois po...je c po ce ki c passe pk toi tu vois kkch ke g po ecrit!!!!!
lunedorell Il y a 19 an(s) 10 mois à 01:40
5224 2 2 3 lunedorell il y a les mots ''con''(qui veux dire ''avec'') et ''baiser'' qui on été ''censuré''... ca doit etre le site qui fait sa(pour éviter les mots vulgaire lol!) :-D
Caractères restants : 1000