Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Why» par Annie Lennox

Why (Pourquoi)

How many times do I have to try to tell you
Combien de fois dois-je essayer de te dire
That I'm sorry for the things I've done
Que je suis désolée pour les choses que j'ai faites
But when I start to try to tell you
Mais à chaque fois que je tente de te le dire
That's when you have to tell me
Toi tu te mets à me dire
“Hey... this kind of trouble's only just begun »
« Hey… ce genre de problèmes ne font que commencer »
I tell myself too many times
Je me le répète des milliers de fois
« Why don't you ever learn to keep your big mouth shut »
« Pourquoi n'apprends-tu pas à fermer ta grande bouche »
That's why it hurts so bad to hear the words
C'est pour ça que ça fait si mal d'entendre ces mots
That keep on falling from your mouth
Qui n'arrêtent pas de tomber de ta bouche
Falling from your mouth
Tomber de ta bouche
Falling from your mouth
Tomber de ta bouche
Tell me...
Dis-moi…
Why
Pourquoi
Why
Pourquoi

I may be mad
Je suis peut-être folle
I may be blind
Je suis peut-être aveugle
I may be viciously unkind
Je suis peut-être vicieusement méchante
But I can still read what you're thinking
Mais je peux encore lire dans tes pensées
And I've heard is said too many times
Et je l'ai entendu beaucoup trop de fois
That you'd be better off
Que tu serais mieux tout seul
Besides...
D'ailleurs…
Why can't you see this boat is sinking
Pourquoi ne vois-tu pas que ce bateau est en train de couler
(this boat is sinking this boat is sinking)
(ce bateau est en train de couler)
Let's go down to the water's edge
Descendons sur la rive
And we can cast away those doubts
Afin de jeter tous ces doutes loin de nous
Some things are better left unsaid
Certaines choses doivent rester des non-dits
But they still turn me inside out
Mais ils ne cessent de me tourmenter
Turning inside out turning inside out
Me tourmenter, me tourmenter
Tell me...
Dis-moi…
Why
Pourquoi
Tell me...
Dis-moi…
Why
Pourquoi

This is the book I never read
Voici le livre que je n'ai jamais lu
These are the words I never said
Voici les mots que je n'ai jamais dits
This is the path I'll never tread
Voici le chemin que je n'emprunterai jamais
These are the dreams I'll dream instead
Voici les rêves dont je rêverai à la place
This is the joy that's seldom spread
Voici la joie qui s'est rarement partagée
These are the tears...
Voici les larmes…
The tears we shed
Les larmes qu'on a versées
This is the fear
Voici la peur
This is the dread
Voici la crainte
These are the contents of my head
Voici le contenu de ma tête
And these are the years that we have spent
Et voici toutes ces années que nous avons passées
And this is what they represent
Et voici ce qu'elles représentent
And this is how I feel
Et voilà ce que je ressens
Do you know how I feel ?
Est-ce que tu sais ce que je ressens ?
'cause i don't think you know how I feel
Parce que je ne crois pas que tu saches ce que je ressens
I don't think you know what I feel
Je ne crois pas que tu sais ce que je ressens
I don't think you know what I feel
Je ne crois pas que tu sais ce que je ressens
You don't know what I feel
Tu ne sais pas ce que je ressens.

 
Publié par 6322 2 3 4 le 25 avril 2004 à 20h37.
Diva (1992)
Chanteurs : Annie Lennox
Albums : Diva

Voir la vidéo de «Why»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

like.a.prayer Il y a 18 an(s) 11 mois à 21:35
5366 2 2 5 like.a.prayer Woooooow..Quelle belle chanson! Elle fait un peu gospel..Le clipe est vraiment magnifique! <3
leelee Il y a 17 an(s) à 14:35
9725 3 4 6 leelee Magnifique, la voix, les paroles ,tout. <3 Merci pour la traduction. :-)
Caractères restants : 1000