Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Everyone» par Adema

Everyone (Tout Le Monde)

I'm sick of the excuses that you want me to believe
J'en ai marre des excuses que tu veux me faire croire
I've been understanding, givin' everything you need
J'ai été compréhensif, te donnant tout ce dont tu avais besoin
Using me is over now and soon you're gonna see
M'utiliser, maintenant c'est fini et bientôt tu vas voir
I'm done with you, I'm done with you
J'en ai fini avec toi, j'en ai fini avec toi

Would there be a difference if I followed what you say ?
Y'aurait-il eu une différence si j'avais suivi ce que tu dis ?
Taken from my mind and I can't seem to get away
(je suis) Pris hors de mon esprit et je n'ai pas l'impression de m'échapper
Using me is over now and soon you're gonna see
M'utiliser, maintenant c'est fini et bientôt tu vas voir
I'm done with you, I'm done with you
J'en ai fini avec toi, j'en ai fini avec toi

[Refrain]
[Refrain]
Everyone is the same
Tout le monde est pareil
Quick to point the blame
Rapide à accuser (ou à blamer)
All I know is that life is a struggle
Tout ce que je sais c'est que la vie est une lutte
Why, I can't seem to escape all the games that you play
Pourquoi, je n'ai pas l'impression de m'échapper de tout ces jeux auquels tu joue
All I know is that life is a struggle
Tout ce que je sais c'est que la vie est une lutte

Sorry, I'm angry, I've fallen from everything
Pardon, je suis en colère, je suis tomber de haut
Why am I so angry inside my head ?
Pourquoi suis-je tellement en colère au fond de moi ?
Life's all the same, It's gonna change, I'm not ashamed to live my life
La vie est toujours pareille, ça va changer, je n'ai pas honte de vivre ma vie

[Refrain]
[Refrain]

Why am I so angry inside my head ?
Pourquoi suis-je tellement en colère au fond de moi ?
Life's all the same, It's gonna change, I'm not ashamed
La vie est toujours pareille, ça va changer, je n'ai pas honte.

 
Publié par 11503 4 4 6 le 4 mai 2004 à 10h30.
Adema (2001)
Chanteurs : Adema
Albums : Adema

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

*Plast!cgirl* Il y a 20 an(s) 2 mois à 10:32
11503 4 4 6 *Plast!cgirl* Site web bon, voilà gspr que ma traduction va vous plaire, c ma 1ere. Ya surement pas mal de faute, donc dites moi si il ya une correction a faire. vive adema!! elle est trop bien cette song.
Cyd11 Il y a 20 an(s) 2 mois à 20:09
6706 2 4 6 Cyd11 Excellente traduction je trouve, merci de l'avoir fait
Vive Adema..un groupe encore très méconnu mais un jour ils seront au TOP!!

++
*Plast!cgirl* Il y a 20 an(s) 2 mois à 02:26
11503 4 4 6 *Plast!cgirl* Site web merci bcp MikeS11, vive adema, c vraiment un bon groupe, et jsuis sure kil vont finir par etre vraiment connu. ils le mérite bien. jlé ai découvert avec cette chanson ki est sur la musique du film resident evil. depuis jm bcp
[Barth] Il y a 20 an(s) 2 mois à 21:05
12328 4 4 6 [Barth] Site web moi je les é konu grace o jeu mortal kombat : deadly alliance et y assure pluto pa mal mai a savoir kan le groupe eklatera vremen difficile a dire kar le neo metal et un genre ki est preske mort
*Plast!cgirl* Il y a 20 an(s) 2 mois à 20:13
11503 4 4 6 *Plast!cgirl* Site web c à dire preske mort?? c genial nan? sinon il paré ke linkin park c'est du neo metal (enfin jsé pa tro) et c loin detre mort vu le succes ke sa a.
[Barth] Il y a 20 an(s) 2 mois à 19:44
12328 4 4 6 [Barth] Site web Linkin cé pa du neo, et ce ke je veu dire par preske mort cé kil y a tro de groupe de neo ki fon pareil ce ki etouffe le genre je pense a Korn kan je di sa cé pa pour Adema
Roxane La Paladine Il y a 20 an(s) à 03:13
5277 2 2 4 Roxane La Paladine C'est un pote qui vient de me faire découvrir ce groupe : j'ai écouté la première chanson : cooooooool ! J'ai lu les paroles : WAOUWWWWWWW ! Pas mal du tout ! Merci Cricri ! Bizu Roxane. <3
HellAngel Il y a 19 an(s) 7 mois à 14:58
5363 2 2 5 HellAngel adema c ossi un groupe super, jadore !!! :-°
Caractères restants : 1000