Facebook

 

Paroles de la chanson «Solo Una Volta» (avec traduction) par Alex Britti

It.pop (1998)
0 0
Chanteurs : Alex Britti
Albums : It.pop

Paroles et traduction de «Solo Una Volta»

Solo Una Volta (Juste Une Fois)

C'era la luna, c'erano le stelle
Il y avait la lune, il y avaient les étoiles
C'era una nuova emozione sulla pelle
Il y avait une nouvelle émotion sur la peau
C'era la notte, c'erano i fiori
Il y avait la nuit, il y avaient les fleurs
Anche al buio si vedevano i colori
Même dans le noir on voyait les couleurs
C'era la voglia di stare ancora insieme
Il y avait la volonté de rester encore ensemble
Forse per gioco comunque ci viene
Peut-être par jeu tout de même il nous arrive
Andare in giro mano nella mano
De faire un tour main dans la main
E raccontarci che per noi il mondo è strano
Et se raconter que pour nous le monde est bizarre

C'era una volta o forse erano due
Il était une fois ou peut-être deux fois
C'era una mucca, un asinello e un bue
Il y avait une vache, un petit âne et un boeuf
C'era una notte con una sola stella
Il y avait une nuit avec une seule étoile
Però era grande luminosa e bella
Mais elle était grande lumineuse et belle
E se ci va magari andiamo al mare
Et si ça te va nous irons à la mer
Cosi' nell'acqua potremo sguazzare
Ainsi dans l'eau nous pourrons patauger
E poi nuotare, fare il morto a galla
Et puis nager, faire le mort à la surface
Controlleremo se la luna è ancora gialla
Nous contrôlerons si la lune est encore jaune
E mentre gli altri ancora dormono
Et pendant que les autres dorment encore
Magari sognano di noi
Peut-être rêvent-ils de nous
E mentre il cielo si schiarisce
Et pendant que le ciel s'éclaircit
Noi guarderemo stanotte che finisce
Nous regarderons cette nuit qui finit

[Ritornello]
[Refrain]
Il tempo va, passano le ore
Le temps passe, passent les heures
E finalmente faremo l'amore
Et finalement nous ferrons l'amour
Solo una volta o tutta la vita
Juste une fois ou toute la vie
Speriamo prima che l'estate sia finita
Esperons avant que l'été ne soit finit
Il tempo va, passano le ore
Le temps passe, passent les heures
Vorrei poter non lavare l'odore
Je voudrais pouvoir ne pas laver l'odeur
Di questa notte ancora da capire
De cette nuit qui se déroule
Però peccato che dovrà finire
Mais dommage qu'elle doive finir

Se tutto passa tutto è già passato
Si tout passe tout est déjà passé
Peccato che non l'ho ancora capito
Dommage que je ne l'ai pas encore compris
Anche se non sei più tra le mie dita
Même si tu n'es plus entre mes mains
Stanotte la ricorderò tutta la vita
Cette nuit je m'en souviendrai toute ma vie
E se domani sentirò la tua mancanza
Et si demain tu me manqueras
Sarà perché non ho più cielo nella stanza
Ce sera parce que je n'ai plus de ciel dans ma chambre
Avrò una foto per ricordare
J'aurai une photo pour me souvenir
Di quanto quella notte ti potevo dire
De combien cette nuit je pouvais te dire

[Ritornello]
[Refrain]

Se non ho più parole nel cassetto
Si je n'ai plus de mots dans mon tiroir
Una poesia che non ho mai detto
Une poésie que je n'ai jamais dit
Un'avventura da ricordare
Une aventure à se souvenir
Quando non avrò più niente da dire
Quand nous n'aurons plus rien à dire
Quando andrò a piedi per strada
Quand nous irons à pied par les chemins
Comunque sia comunque vada
Quoi qu'il en soit quoi qu'il advienne
Ogni volta che tornerò al mare
Chaque fois que je reviendrai à la mer
Avrò qualcosa da ricordare
J'aurais quelque chose à me souvenir

[Ritornello]
[Refrain]

 
Publié par 16980 6 4 3 le 8 mai 2004, 06:02.
 

Vos commentaires

alex... Il y a 9 an(s) 10 mois à 19:42
5258 4 2 2 alex... Site web Exellente cette petite musique :-)
Caractères restants : 1000