Facebook

 

Paroles de la chanson «Showdown (feat. Ronald Isley)» (avec traduction) par R. Kelly

Chocolate Factory (2003)
0 0
Chanteurs : R. Kelly
Voir tous les clips R Kelly

Paroles et traduction de «Showdown (feat. Ronald Isley)»

Showdown (feat. Ronald Isley) (Duel)

(R. Kelly)
(R. Kelly)
I feel that the time is here
Je sens que le temps est venu
For you to bring your body here
Pour toi de m'amener ton corps ici
And give me what I've waited for
Et de me donner ce que j'attends
Hurry up and come on in and close the door
Dépêche-toi viens et ferme la porte
I'm about to get up on it
Je suis sur le point d'être excité
Feed me girl cause I'm so hungry
Donne-moi à manger car j'ai très faim
Got plenty money but I'm still lonely
J'ai gagné beaucoup d'argent mais je suis toujours seul
Gotta have you now cause me so -----
Tu es à moi car je suis si -----
Black and Asian girl
Femme noire et asiatique
Tattoo on your tummy
Tatouage sur ton ventre
Thugged out as Hell
Voyou comme le diable
But I'm make you love me
Mais je t'incite à m'aimer
Sip some aphrodisiac and baby girl it's on
Buvant des aphodisiaques et bébé chérie c'est parti
I promise you I will do all the words to this song
Je te promets que je ferai tout ce que j'ai dit dans cette chanson

[Chorus]
[Refrain]
Showdown
Duel
I'm about to lay your body down
Je suis sur le point d'allonger ton corps
Rodeo be like up and down
De faire du rodéo de haut en bas
Bout to show you how I throw down
Je m'apprête à te montrer comment je vais te déposer
It's about to be a showdown
Bébé c'est sur le point d'être un duel
I'm about to lay your body down
Je suis sur le point d'allonger ton corps
My rodeo be like up and down
De faire du rodéo de haut en bas
Bout to show you how I throw down
Je m'apprête à te montrer comment je vais te déposer
Baby it's about to be a
Bébé c'est sur le point d'être un

(Ronald Isley)
(Ronald Isley)
Da da da da da da da
Da da da da da da da
Aisha, daddy's home baby
Aisha, papa est rentré chérie
Aisha !
Aisha !
What's going on ?
Que fais-tu ?
Aisha !
Aisha !
Hmmm
Hmmm
What is this ?
Qu'est-ce que c'est ?
Hmmm
Hmmm

(R. Kelly) Hello, hello !
(R. Kelly) Allô, allô !
(Ronald Isley) Yeah Francis
(Ronald Isley) Ouais Francis
(R. Kelly) Hello ?
(R. Kelly) Allô ?
(Ronald Isley) Francis, it's me Frank
(Ronald Isley)Francis, c'est moi Frank
(R. Kelly) Stop I'm on the phone. Who is this ?
(R. Kelly) Arrête je suis au téléphone. Qui est-ce ?
(Ronald Isley) Frank, listen turn the music down
(Ronald Isley)Frank baisse la musique
(R. Kelly) Hold on. Didn't I tell you not to talk to me I'm on the phone !
(R. Kelly) Ne quitte pas. Je ne t'ai pas dit de me parler je suis au téléphone !
You know when I'm on the phone you don't supposed to be talking to me like that
Tu sais que quand je suis au téléphone tu ne peux pas me parler ainsi
Hello ?
Allô !
(Ronald Isley) Yeah Francis
(Ronald Isley) Ouais Francis
(R. Kelly) Yeah
(R. Kelly) Ouais
(Ronald Isley) Is Aisha over there ?
(Ronald Isley) Est-ce que Aisha est là ?
(R. Kelly) Aisha ain't over here
(R. Kelly) Aisha n'est pas là
(Ronald Isley) Well do you know where she is ?
(Ronald Isley) Ok sais-tu où elle est ?
(R. Kelly) No, I don't know where she is
(R. Kelly) Non, je ne sais pas où elle est
(Ronald Isley) You don't know where she is
(Ronald Isley) Tu ne sais pas où elle est
(R. Kelly) No, I don't know where she is, Frank, I ain't got nothing to do with all y'alls business, that's on y'all
(R. Kelly) Non, je ne sais pas où elle est, Frank, je n'est rien fait avec elle, c'est tout
(Ronald Isley) Now wait a minute, I didn't ask you all that
(Ronald Isley) Attends une minute, je ne t'ai pas demandé cela.
I just want to know where she is, and if you don't know, that's it
Je veux juste savoir où elle est, et si tu ne sais pas, tant pis
(R. Kelly) Then that's it then
(R. Kelly) Alors tant pis

(R. Kelly)
(R. Kelly)
I'll be making you my lady
Je te préparerai à être ma femme
S-E-X got me going crazy
Le SEXE me rend fou
Anything that you want me to do
Quelque soit ce que tu veux que je fasse
I'll do anything cause I'm feeling you
Je le ferai car je ressens quelque chose pour toi
Off in the club girl you dance so freaky (Aisha, where are you)
Hors de la discothèque chérie tu danses si étrangement (Aisha, Ou est-tu)
Tongue diamond pierced with a look that's kinky
Ta langue percée d'un diamant te donne un regard vicieux
Acting like you want me to turn you out
Faisons comme tu veux que cela se fasse
Attitude like what, Kelly take me now
Quelle attitude veux-tu que j'ai, Kelly prends-moi maintenant
Black and Asian girl
Femme noire et asiatique
Tattoo on your tummy
Tatouage sur ton ventre
Doped out and scared
Droguée et effrayée
But I'm make you love me
Mais je t'incite à m'aimer
Sip some aphrodisiac and baby girl it's on
Buvant des aphodisiaques et bébé chérie c'est parti
I promise I will do all the words to this song
Je te promets que je ferai tout ce que j'ai dit dans cette chanson

[Chorus]
[Refrain]
Showdown
Duel
I'm about to lay your body down
Je suis sur le point d'allonger ton corps
My rodeo be like up and down
De faire du rodéo de haut en bas
Bout to show you how I throw down
Je m'apprête à te montrer comment je vais te déposer
Baby it's about to be a
Bébé c'est sur le point d'être un

(Ronald Isley) Yeah, TJ
(Ronald Isley) Ouais, TJ
(R. Kelly) Yeah
(R. Kelly) Ouais
(Ronald Isley) Listen get up right now
(Ronald Isley) Ecoute viens maintenant
(R. Kelly) I'm up man. What you need, B ?
(R. Kelly) Je suis en haut mec. De quoi as-tu besoin, B ?
(Ronald Isley) I need you to meet me at the forum
(Ronald Isley) J'ai besoin de toi pour que tu me rencontres pour avoir une discussion
Oh and saddle up the horses
Oh et pour monter la selle des chevaux
We gone take us a little ride
Nous allons faire une petite promenade
(R. Kelly) Word up, I'm on my way, one
(R. Kelly) Prends note, je suis en chemin, seul

(R. Kelly) Angie
(R. Kelly) Angie
(Woman) Hmmm
(Femme) Hmmm
(R. Kelly) Angie
(R. Kelly) Angie
(Woman) Hmmm
(Femme) Hmmm
(R. Kelly) Wake up and move over. I gotta go, I'll be back
(R. Kelly) Réveille-toi et pousse-toi. Je dois partir, je reviendrai
(Woman) What you mean ? What's going on ?
(Femme) Qu'est-ce ça veut dire ? qu'est-ce que tu va faire ?
(R. Kelly) Business
(R. Kelly) Business
(Woman)What kind of business ?
(Femme) Quel sorte de business ?
(R. Kelly) My business !
(R. Kelly) Mon business !
(Woman) Can I come ?
(Femme) Puis-je venir ?
(R. Kelly) Haven't you come enough ?
(R. Kelly) T'en a pas eu assez ?
(Woman) TJ !
(Femme) TJ !
(R. Kelly) No, look. I'll be back alright. Go to sleep
(R. Kelly) Non, regarde. Je serai de retour bientôt. Va te coucher

(R. Kelly)
(R. Kelly)
Now give me the mike so I can get buck wild
A présent donne-moi le micro que je puisse devenir sauvage
Like “Fiesta, Fiesta” still moving the crowd
Comme « Fiesta, Fiesta » je fais toujours bouger la foule
Out of all the girls I've loved before
Hormis les filles que j'ai aimé
Got plenty of honeys ------
J'ai eu beaucoup d'aventures ------
Puff puff give now let me hit it once more
Alors laisse-moi les mettre K. O une fois de plus
Fake ass niggas get out and close my door
Les faux-cul de négros sortez et fermez la porte
It's my house for me to live not yours
C'est ma maison dans laquelle je vis ce n'est pas la vôtre
If I wanted to I could ---- on the floors
Si je voudrais je pourrais ----- sur le sol
Through the doors like a western flick, the club is crunked
A travers les portes comme une tape de western, le club est sympa
Henney and Chris you know that boy's tore up
Henney et Chris vous savez que ce gars a démonté
About 8 or 9 black stallions riding up
Environ 8 ou 9 étalons noirs qui montaient
It's Mr. Biggs screaming showdown
C'est Mr. Biggs qui a crié duel
I'm like what ?
Je suis comme quoi ?

(Ronald Isley)
(Ronald Isley)
Now Kelly
A présent Kelly
It's not enough room in this town
Il n'y a pas assez d'espace dans cette ville
For you and me so let's get down
Pour toi et moi alors bougeons
I'm sick and tired of you and this down low fight
Je suis malade et fatigué de toi et de ce combat
From Contagious all the way to Mrs. Price
De Contagious jusqu'à Mrs. Price
You done it now with Ms. Black Aisha
Tu lui fais maintenant avec Ms. Black Aisha
I knew something was funny when she stopped paging
J'ai su que quelque chose était drôle quand elle cessait les contacts
House, cars, shopping malls
Maisons, voitures, shopping
Man I tell you it's a battle call
Mec je te dis que c'est un combat téléphonique
Like a raging bull I'm about to charge you
Comme un taureau enragé je suis sur le point de te charger
Kelly you won't see tomorrow
Kelly tu ne verras pas demain
It's time to put an end to your late night creeps
Il est temps de mettre fin à tes mauvaises manières nocturnes
Now any last words before my pistol speaks
Maintenant parle avant que je ne tire

(R. Kelly)
(R. Kelly)
Mr. Biggs, now no disrespect but man I'm tired
Mr. Biggs, à présent aucun mépris mais mec je suis fatigué
Cause all these years it's my back you been riding
Car toutes ces années où c'est mon dos que tu as monté
We been in and out of fights on these videos
Nous étions en service et hors-service sur ces vidéos
Now it's about time you felt the real rodeo
Alors il est temps de connaître le vrai rodéo
See I dated Lila 98 of September
Vois-tu je n'ai pas oublié Lila en septembre 98
You took her from me, yeah right you don't remember
Tu me la prises, ouais exactement tu ne te souviens pas
I remember so clearly we were coming from an opera
Je me rappelles parfaitement que nous revenions d'un opéra
How clever you were when you slipped her your number
Comment un homme intelligent comme toi a pu commettre une erreur en prenant son numéro
Ooh, I know that makes y'all wanna know
Ooh, je sais que tout le monde voudra savoir
Ooh, who's really on the down low
Ooh, qui est vraiment dans le secret
You wonder why we're always at it, there it is
Tu te demandes pourquoi nous sommes toujours sur ça, c'est ça
Sleeves up Mr. Biggs cause I'm about to get
Remonte tes manches Mr. Biggs car je suis en train de le connaître
Wild Wild West sick and tired of your mess
Le Far West est malade et fatigué de ta pagaille
You put me to the test and now I'm sticking out my chest
Tu me mets à l'épreuve et maintenant que j'ai vidé mon sac
So any last words before I draw these cannons
Alors parle avant que je ne tire avec ces canons
Cause when the smoke clears I'll be the last man standing at the
Car lorsque la fumée sera partie je serai le dernier homme debout du

[Chorus]
[Refrain]
Showdown
Duel
I'm about to lay your body down
Je suis sur le point d'allonger ton corps
Rodeo be like up and down
De faire du rodéo de haut en bas
Bout to show you how I throw down
Je m'apprête à te montrer comment je vais te déposer
It's about to be a showdown
Bébé c'est sur le point d'être un duel
I'm about to lay your body down
Je suis sur le point d'allonger ton corps
Rodeo be like up and down
De faire du rodéo de haut en bas
Bout to show you how I throw down
Je m'apprête à te montrer comment je vais te déposer
Baby it's about to be a
Bébé c'est sur le point d'être un

Mr. Biggs = Ronald Isley

 
Publié par 15457 6 4 4 le 10 mai 2004, 13:41.
 

Vos commentaires

Lionnie Il y a 12 an(s) 9 mois à 17:45
8015 4 3 3 Lionnie Trop trrop 8-D , merci pour la traduc.
babyface Il y a 12 an(s) 9 mois à 11:51
5384 5 2 2 babyface C MEC LA SON TROP FORT :-\
***Nejma*** Il y a 12 an(s) 2 mois à 13:10
5950 6 3 2 ***Nejma*** Site web c un pur son c à écouter :-D ;-) :-) :-) :-D :-D :-D
Caractères restants : 1000