Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «I Got 5 On It» par Luniz

I Got 5 On It (J'en Ai Pris Pour 5 (*))

People in Oakland... Oakland
Peuple de Oakland... Oakland
Woo, see I'm ridin higher and higher, woo-oo
Woo, regardez, je suis de plus en plus fonce-dé, woo-oo
Kinda broke so ya know all I gots five, I got five
Pas mal fauché, alors tu sais que j'en ai pris que pour 5, pour 5

[Yukmouth]
[Yukmouth]
Player, give me some brew an I might just chill,
Joueur, si tu me files du teuch, je pourrais simplement glander,
But I'm the type that like to light another joint like Cypress Hill
Mais je suis plutôt le style de mec à m'allumer un autre joint comme Cypress Hill
I'm steal doobies
I'm steal doobies
Spit loogies when I puff on it,
À cracher des 'loogies' quand je prends une taffe
I got some bucks on it,
J'ai misé du fric dessus
But it ain't enuff on it
Mais ce n'est pas assez
Go get the S-t. I-d-e-s
Allons chercher de la 'Ides'(1)
Never the less,
Néanmoins
I'm hella Fresh,
Je ne suis qu'un débutant
Rollin joints like a cigarrette
Et je roule les joints commes des cigarettes
So pass it 'cross the table like Ping Pong,
Alors passe le joint par dessus la table comme un Ping Pong
I'm gone,
Je suis parti
Beatin' my chest like King Kong,
Je me tape le torse comme King Kong
It's on,
Ca y est
Wrap my lips around a 40,
Je pose mes lèvres sur une 40 (2)
And when it comes to get another stogie,
Et quand c'est à moi de tirer une autre latte
Fools all kick in like Shinobi
Tous ces idiots tapent par terre comme Shinobi(3)
No, me ain't my homie to begin with,
Non, c'est pour moi, ce n'est pas au tour de mon pote de fumer
It's too many heads to be poppin' at my friend hit it
Je vois trop de têtes se lever vers mon pote, vous n'aurez rien
Unless you pull out the phat, crispy
A moins que vous ne sortiez un gros billet
Five dollar bill on the real before its history
De 5 dollars, pour de vrai afin que ça devienne un moment historique
Cos fools be havin' them vaccum lungs,
Car ces cons ont leur poumons vides
An if you let 'em hit it for free,
Et si tu les laisses tirer dessus gratos
You hellar dum-dum-dum-dum
Tu entendras dum-dum-dum-dum
I come to school with the taylor on my earlobe
Je suis allé à l'école avec le 'taylor' à mon oreille
Avoidin' all the thick teasers, skeezers, and weirdos
En évitant tous les mecs qui se foutaient de moi, skeezers, et des noms d'oiseaux
That be blowin off the land like 'where tha bomb at ? '
That be blowin off the land like 'where tha bomb at ? '
Give me two bucks
File moi deux dollars
You take a puff,
Tu prends une taffe
Suck up the dank like a slurpy
T'as mouillé le filtre comme un 'slurpy'
The serious bomb will make a nigga go delirous like Eddie Murphy
Ce oin-je fait délirer tous les nègros à la manière d'Eddie Murphy
I got more growin' pains than Maggie
J'ai encore plus de problèmes de croissance que Maggie
Cos homies nag me,
Parce que mes potes me font chier
To take the dank out of the baggie
Pour que je sorte le reste (du shit) de mon baggie

[Chorus]
[Refrain]
I got five on it,
J'en ai pris pour 5,
Grab your 40,
Attrape ta 40,
Let's get keyed
On se le fait
I got five on it,
J'en ai pour 5
Messin' wit that Indo weed
On a de quoi s'occuper avec cette beuh
I got five on it,
J'en ai pris pour 5
It's got me stuck and not go back
Ca me fait completement quer-blo et pour longtemps
I got five on it,
J'en ai pour 5
Potna lets go half on a sac
De l'herbe, faisons nous la moitié du sac

[Knumskull]
[Knumskull]
I take sacks to the face,
Je me mets le joint près du visage
Whenever I can,
Dès que je peux
Don't need no cruch
Pas besoin de cruch
I'm so keyed up,
Je l'ai tellement consumé
'till the joint be burnin' my hand
Jusqu'à ce que le joint me brûle la main
Next time I roll it in a hampa
La prochaine fois, je le roulerai dans un ? ? ?
To burn slo,
Pour qu'il brûle lentement
So the ashes won't be burnin' up my hand, bra
Comme ca le hash ne me brûlera pas la main
Hoochies can hit,
'hoochies' peuvent faire mal
But they know they got to pitch in,
Mais ils savent qu'ils doivent donner le ton
Then I roll a joint that's longer than your extension
Pour que je roule un joint qui soit plus long que ton numéro de téléphone
Cos I'll be damned if you get high off me for free
Parce-que j'irai en enfer si vous vous défoncez grâce à moi gratos
Hell naw, you betta bring your own spliff, cheif
Alors tu ferais d'amener ton propre spliff, chef
Wassup
Quoi de neuf ?
Don't make me sip that,
Tu ne va pas me faire siroter ca
Better pass the
Tu ferai mieux de me passer le
JOINT !
JOINT !
Stop hittin' cos you know ya got Asthma
Arrete de le fumer car tu sais que tu es asthmatique
Crack a 40 open, homie,
Ouvre une 40, mec
An guzzel it,
Et passe la moi
Cos I know the weed in my system is gettin lonley
Car je sens que le hash qui est dans mon corps se sent seul
I gotta take a whiz test to my P-O
Je devais faire un test de ? ? ?
I know I failed cos I done smoked major weed bro,
Mais je sais que je l'aurai raté car j'ai fumé de la très bonne marijuana
An everytime we with Chris that fool rollin up a fattie,
Et à chaque fois que Chris roule un cône quand on est ensemble
But the Tanqueray straight had me
Le 'Tanqueray' me chope directement

[Chorus]
[Refrain]

[Knumskull]
[Knumskull]
Hey, make this right man
Hé, fais ca bien mec
Stop at the light man,
Arrete toi au feu mec
My yester night thang got me hung off the night train
My yester night thang got me hung off the night train
You fade, I face
Tu te dégonfles, je fais face
So let's head to da east
Alors allons vers le quartier est
Hit the stroll to 9-0 so we can roll big, hot sheets
Allons glander vers la 90, là-bas on pourra rouler de gros oin-je
I wish I could fade the ache
J'aurai aimé pouvoir affaiblir cette douleur
But I've no budget,
Mais j'ai pas de fric
Still rollin' a two door Cutlass same ole' bucket
J'en suis encore à rouler dans des bons vieux 2 feuilles
Foggy windows,
Ici c'est l'aquarium
Smokin' Indo,
À fumer de l'indo
I'm in tha land gettin smoked wit my kinfolk
Je suis dans la place, à fumer avec mes potes

[Yukmouth]
[Yukmouth]
Been smoked,
Fonce-dé
Yuk'll spray ya, lay ya down
Yukmouth va t'atomiser, allonge toi
Up in the OAK the Town
Au nord d'Oakland, la ville
Homies don't play around,
Les potes ne font pas les chauds ici
We down to blaze a pound
On est OK pour en effriter une livre
Then ease up,
Alors calme toi
Speed up through the ESO
Speed up through the ESO
Drink the VSOP with a lemon squeeze up
Bois une VSOP avec du citron
And everybody's rolled up, I'm da roller
Et tout le monde est fonce-dé, je suis celui qui roule
That's quick to fold a blunt out of a buncha sitcky dosia
C'est rapide à rouler un joint avec un tas de sitcky dosia
Hold up, suck up my weed is all you do
Enlevez vos mains, fumer mon herbe est tout ce que vous faites
Kick in feed, cause where I be's we need tab like a foo-foo
Prenez des trucs à manger, car là ou je suis, on aura toujours besoin d'autant de filtres que les foo-foo

[Chorus]
[Refrain]

(1) Bière us

(2)Bouteille de bière

(3)Ninja dans un jeu d'arcade de sega

(4)Thème de la série pllicière de "DRAGNET"

(*) Cette chanson comporte 90% d'argots Americain, c'est pour sa que des fois les traduction ne veulent pas dire exacement la même chose qu'en Anglais !

 
Publié par 8883 3 4 5 le 25 mai 2004 à 15h27.
Operation Stackola (1995)
Chanteurs : Luniz

Voir la vidéo de «I Got 5 On It»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 3/3
Rhythm Is Love Il y a 19 an(s) 2 mois à 20:03
6779 2 4 5 Rhythm Is Love Xcellente song!!! Merci bokou pr la traduc!! :-\
:-°
Hate You Or Love Me Il y a 19 an(s) à 19:54
9397 3 4 5 Hate You Or Love Me Site web <3
big, pac & eazy 4eva Il y a 18 an(s) 6 mois à 14:28
5219 2 2 3 big, pac & eazy 4eva tp bien cette chanson un pur classik de la bay! merci bcp pr la trad' ki é excellente!
just 2 trucs a ajouter:
-"indo" = beuh
-le 2ème luniz c pa "krumskull" mé "numskull"
sinon rien a redire!
qqun sorè de ki é l'original?
le beat a été égalemen repris pa puffy é r.kelly pr leur "satisfy you" il me semble
Le ReSiDuuu Il y a 18 an(s) 5 mois à 20:08
9558 3 4 7 Le ReSiDuuu une tres bonne zik pour un bon album :-)
mi$$2pac Il y a 18 an(s) à 16:02
5247 2 2 3 mi$$2pac jcompren pa pk une chanson com ça el a si pe de remark >:-( putain el é tro bonne <3
Faha90 Il y a 17 an(s) 5 mois à 19:57
8128 3 3 6 Faha90 Site web comment je kiffe la musique par contr ele titre j'ai pas trop pigé
en tout cas bravo pour la traduc falai avoir du courage pour la faire
avec tout les mots d'argot qui a dedans franchment bravo
Fabe Il y a 17 an(s) à 11:08
5285 2 2 4 Fabe Site web classic shit!!!!!!!!!!!! album et single classique du Gangsta Rap de la Bay Area (Oakland, California) ! même NRJ passait ce morceau en 1995 !! (et oui les miracles existe)

sinon j'vais peut etre vous apprendre un truc les jeunes, mais dans le Rap et le R'N'B (et la techno, electro) pour la musique les artistes samplent plusieurs vieilles chansons pour en faire une nouvelle chanson originale ! (ils ne font donc pas copier coller).
pour I Got 5 On It voici les samples : Kool And The Gang - Jungle Boogie (1973)
Steve Miller Band - Fly Like An Eagle (1976)
Club Nouveau - Why You Treat Me So Bad (1986)

les myspace des 2 MC's de Luniz http://www.MySpace.com/Yukmouth
http://www.MySpace.com/SirDran kaLot le 1er de Yukmouth et le seconde de Knumskull (aka Numskull)
Hip Hop Girl Il y a 16 an(s) 5 mois à 20:42
15144 4 4 6 Hip Hop Girl Site web Pour Club Nouveau je savais par contre pour les autres non.

I Got 5 On It: cela veut dire que je donne cinq dollars pour me procurer de l'herbe.
Toute cette chanson n'est qu'un hymne à la drogue lol!

Je kiffe encore et encore, un sample efficace , un classique!
WestCoastMVP Il y a 15 an(s) 9 mois à 14:52
5460 2 2 5 WestCoastMVP Site web <3 I Got 5 on It je l'adore je pourrais me la passé toute une journée entière <3

:-\ Grand merci pour la trad :-\
<< Page 3/3
Caractères restants : 1000