Facebook

 

Paroles de la chanson «La Haine» (avec traduction) par Asian Dub Foundation

Enemy Of The Enemy (2003)
0 0
Chanteurs : Asian Dub Foundation
Voir tous les clips Asian Dub Foundation

Paroles et traduction de «La Haine»

La Haine (La Haine)

[You had the riot, your friend was killed by the cops.
[Il y a eu cette émeute, ton ami a été tué par les flics.
You have the gun. You have the instrument of revenge.
Tu as le flingue. Tu as l'instrument de la revanche.
Your enemy whimpers at your feet.
Ton ennemi pleurniche à tes pieds.
What's it to be ? Do you move to the next level ?
Que faire ? Es-ce que tu passes au niveau suivant ?
Or is there a better way ?
Ou bien y a-t-il une meilleure solution ?
For Mathieu Kassovitz and his enduring masterpiece. ]
Pour Mathieu Kassovitz et son chef d'oeuvre durable. ]

Somewhere in the ghetto where morality died
Quelquepart dans le ghetto où la moralité est morte,
It's a rapid response and all the hand s are tied
C'est une réponse rapide et toutes les mains sont liées,
Ask the questions later raise the 45
Lève le 45, tu poseras les questions plus tard,
Press it against his head watch him beg for his life
Presse le contre sa tête, regarde le te supplier de le laisser vivre.
Now you're the judge, the jury and the executioner,
Maintenant tu es le juge, le jury et le bourreau,
Are you're the judge, the jury and the executioner sealing his fate
Es-tu le juge, le jury et le bourreau, en train de sceller son destin ?
You're feeling the hate.
Tu ressens la haine.
You're feeling the hate.
Tu ressens la haine.

You never asked why it's two eyes for one eye
Ne t'es-tu jamais demandé pourquoi on rend les coups au double (*) ?
Act on on instinct you know the truth from a lie
Suis ton instinct, pour différencier la verité du mensonge.
And you spit at the man behind the video lens
Et tu craches sur celui qui est derrière l'objectif,
In his crazy theme park where the means are the ends
Dans son incroyable parc d'attraction (**) où les moyens sont une finalité.
Hate breeds hate and a beat makes a beat
La haine engendre la haine et un coup entraîne un autre coup.
Can this bitter revenge ever be so sweet ?
Cette vengeance amère pourra-t-elle jamais être aussi douce ?
So you're the judge, the jury and the executioner, sealing his fate
Alors tu es le juge, le jury et le bourreau, en train de sceller son destin.
You're feeling the hate
Tu ressens la haine.
You're feeling the hate
Tu ressens la haine.

Make no mistake, make no mistake
Ne fais pas d'erreur, ne fais pas d'erreur.
There's no escape, there's no escape
Tu ne peux pas t'échapper, tu ne peux pas t'échapper.
Make no mistake, make no mistake
Ne fais pas d'erreur, ne fais pas d'erreur.
Make no mistake, man you're feeling the hate
Ne fais pas d'erreur, mec tu ressens la haine.

You're so close to the edge can you pull back in time
Tu es si près du sommet, peux-tu revenir en arrière ?
There's a voice in your head and a voice from behind
Il y a une voix dans ta tête et une voix venant de derrière,
Appealing to reason helping you to make sense
Appelant à la raison, t'aidant à prendre conscience
Of the mess that's around you
Du gâchis autour de toi.
Are you a spanner in the works or part of the plan
Es-tu celui qui mets des bâtons dans les roues ou celui qui fait partie du plan ?
Are you shaking or biting the invisible hand
Es-tu en train de trembler ou en train de mordre la main invisible ?
Is revenge the the only way that you can make a stand
La vengeance est-elle le seul moyen de résister ?
Its not how you fall -it's how you land
L'important c'est pas la chute - c'est l'atterrissage
IT'S HOW YOU LAND !
C'EST L'ATTERRISSAGE !

Are you the judge the jury and the executioner
Es-tu le juge, le jury et le bourreau ?
Are you the judge the jury and the executioner
Es-tu le juge, le jury et le bourreau ?
Are you the judge the jury and the executioner
Es-tu le juge, le jury et le bourreau ?
Are you the judge the jury and the executioner sealing his fate
Es-tu le juge, le jury et le bourreau, scellant son destin ?
You're feeling the hate
Tu ressens la haine.

(*) "two eyes for one eye" (littéralement "deux yeux pour un oeil") est une variante

De l'expression "an eye for an eye" qui signifie "oeil pour oeil (dent pour dent)".

(**) themepark = parc à thème (littéralement)

 
Publié par 8415 4 3 3 le 31 mai 2004, 14:18.
 

Vos commentaires

RockSINoo Il y a 12 an(s) 6 mois à 20:34
6014 6 3 2 RockSINoo Site web Les paroles de Asian Dub Foundation sont trop exellentes franchement comment ça s'fait qu'il n'y ai toujours pas de remarques? :o
dfk,zef Il y a 11 an(s) 4 mois à 19:14
11431 6 4 4 dfk,zef excellent groupe vraiment très bonnes paroles inspirés d'un film génialissime. bravo
Popcorn bleu Il y a 10 an(s) 9 mois à 20:41
5410 6 2 2 Popcorn bleu Site web J'adore le film, j'adore le groupe, alors quand le groupe parle du film...

Asian dub :-\
Suprême Assassin Il y a 10 an(s) 5 mois à 19:04
9131 6 4 3 Suprême Assassin Je connais pas le groupe mais non suelment je savais pas que la Haine avait eu un tel succès et une telle influence (MDR 8-D ) mais en plus qu'un groupe de rock en parle (enfin je sais meme pas si c du rock, escusez moi si ej dis de la merde :s )

En tout cas le film est géniallissime : les acteurs, les dialogues, la mise en scène, le sujet (très délicat par ailleurs), l'histoire en générale, sans compter que ce film est à la fois proche de la réalité (la cité, le language, les réactions des jeunes et des flics...) et gorgé de symboles : Vinz est juif et Saïd arabe, un cocktail molotov qui s'abat sur l'affiche de Scarface "Le Monde est à vous", Saïd qui tague un "N" sur le slogan "Le Monde est à Vous" (comme "La N")

L'édition 3 DVD pète d'ailleurs, j'la conseille à tous :-/
TaKéO Il y a 9 an(s) 11 mois à 13:00
5262 4 2 2 TaKéO oui tu dis de la mer** sé pa du rock
sé dla dub -rap-?triphop?é otre un pe ragga peut étre beaucoup de style de muzik orientale, étrangére inclassifiable
Caractères restants : 1000