Facebook

 

Paroles de la chanson «See The Woman» (avec traduction) par John Trudell

Johnny Damas And Me (1996)
0 0
Chanteurs : John Trudell

Paroles et traduction de «See The Woman»

See The Woman (Voici La Femme)

She has a young face
Jeune est son visage
An old face.
Vieux aussi
She carries herself well
Sa force à traversé les âges
In all ages
Et survécu
She survives all man has done
À toutes les entreprises de l'homme
In some tribes she is free
Selon sa tribu,
In some religons
Sa religion
She is under man
Elle est libre
In some societies
Ou esclave
She's worth what she consumes
Selon sa socièté, sa classe sociale
In some nations she is selicate strenght
Elle est simple consommatrice
In some states
Ou simple posséssion
She is told she is weak
Selon son pays
In some classes
Sa culture
She is property owned
Elle est fleur fargile
In all instances
Ou femme forte
She is sister to earth
Mais elle est avant tout
In all conditions
Soeur de la terre
She is life bringer
Et source de vie
In all life she is our necessity
Jusqu'à notre mort, nous ne pouvons nous passer d'elle
See the woman eyes
Vois le regard de la femme
Flower swaying
Sur les fleurs des collines
On scattered hills
La danse du soleil et du vent
Sun dancing calling in the bees
Est une suave invite aux abeilles
See the woman heart
Entends la coeur de la femme
Lavender butterflies
Des papillons lavande
Fronting blue sky
S'envolent à l'assaut d'un ciel clair
Misty rain falling
Un doux voile de pluie
On soft wild roses
Tombe sur des roses sauvages
See the woman beauty
Regarde la beauté de la femme
Lightning streaking
Un éclair
Dark summer nights
Dans l'obscurité d'une nuit d'été
Forests of pines mating
L'hiver, c'est le mariage de la noirceur des pins
With new winter snow
Et de la neige vierge
See the woman spirit
Écoute l'esprit de la femme
Daily serving courage
Jour aprés jour
With laughter
Il s'allie au courage
Her breath a dream
Tout en rire
And a payer
Son souffle,

Un songe qui se fait prière

ceci est une adaptation et non une traduction mot à mot

(j'ai enlevé les paragraphes pour faciliter la comparaison entre les deux textes)

 
Publié par 5448 5 2 2 le 31 mai 2004, 16:09.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000