Fitter, happier
Plus on est conforme, plus on est heureux
More productive
Plus productif
Comfortable
Confortable
Not drinking too much
Ne pas trop boire
Regular exercise at the gym (3 days a week)
Exercices réguliers au gymnase (3 jours par semaine)
Getting on better with your associate employee contemporaries
Avoir de meilleures relations avec ses collègues de travail
At ease
A l'aise
Eating well (no more microwave dinners and saturated fats)
Bien manger (plus de repas au micro-onde et de graisses saturées)
A patient better driver
Un meilleur conducteur et patient
A safer car (baby smiling in back seat)
Une voiture plus sûre (avec un bébé souriant à l'arrière)
Sleeping well (no bad dreams)
Bien dormir (plus de mauvais rêves)
No paranoia
Pas de paranoïa
Careful to all animals (never washing spiders down the plughole)
Soigneux avec tous les animaux (ne pas évacuer les araignées dans l'évier)
Keep in contact with old friends (enjoy a drink now and then)
Rester en contact avec les vieux amis (s'autoriser un petit verre de temps en temps)
Will frequently check credit at (moral) bank (hole in wall)
Va souvent vérifier combien il te reste à la banque (imaginaire, le trou dans le mur)
Favors for favors
Faveurs pour faveurs
Fond but not in love
Aimer par amitié mais pas par amour
Charity standing orders
Le charité te commande
On sundays ring road supermarket
Le dimanche, faire les supermachés
(No killing moths or putting boiling water on the ants)
Ne pas tuer les papillons Ni mettre de l'eau bouillante sur les fourmis
Car wash (also on sundays)
Lavage de voiture (aussi le dimanche)
No longer afraid of the dark
Plus jamais être effrayé par l'obscurité
Or midday shadows
Ou par les ombres de midi
Nothing so ridiculously teenage and desperate
Rien de plus ridicule et désespéré
Nothing so childish
Rien de plus puéril
At a better pace
A un meilleur rythme
Slower and more calculated
Plus lente et mieux calculée
No chance of escape
Pas de chance de s'échapper
Now self-employed
Maintenant, tu travailles à ton compte
Concerned (but powerless)
Inquiet (mais impuissant)
An empowered and informed member of society (pragmatism not idealism)
Un membre important et informé d'une entreprise (pragmatique mais pas idéaliste)
Will not cry in public
Ne pleurera pas en public
Less chance of illness
Moins de chance de maladie
Tires that grip in the wet (shot of baby strapped in back seat)
Des pneux qui aggrippent aux sols mouillés
A good memory
Une bonne mémoire
Still cries at a good film
Toujours pleurer lors d'un bon film
Still kisses with saliva
Toujours embrasser avec de la salive
No longer empty and frantic
Plus jamais vidé et désespéré
Like a cat
Comme un chat
Tied to a stick
Attaché à un bâton
Frozen winter shit
L'hiver gelé, c'est de la merde
(the ability to laugh at weakness)
(capacité à se moquer de la faiblesse)
Calm
Calme
Fitter, healthier and more productive
Plus on est conforme plus productif
A pig
Un cochon
In a cage
Dans une cage
On antibiotics
Sous antibiotiques
Vos commentaires
Quand a climbing up the walls elle est géniale aussi elle parle de l'entrée dans la folie, du désespoir et de l'emprisonnement du cerveau, ça retrace bien l'etat de folie qu'on peut ressentir quelques fois ce st des chansons exeptionnelles suffit de les ecouter differemment.
fin voualaaaaa.arf :-D
OK Computer est un album entier dédié à la peur que Thom Yorke (et les autres membres de Radiohead) a de ne plus être humain, mais seulement une machine.
Cette chanson finit de nous achever en plein milieu de l'album : plus aucune hésitation n'est permise, nous sommes tous des machines. "No chance of escape"...