Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Check The Meaning» par Richard Ashcroft

Check The Meaning (Constate Le Sens)

(Check the meaning)
(Constate le sens)

When I'm low, and I'm weak, and I'm lost
Quand je suis déprimé, et que je suis faible, et que je suis égaré
I don't know who I can trust
Je ne sais plus en qui je peux croire
Paranoia, the destroyer, comes knocking on my door
Paranoïa, la destructrice, vient frapper à ma porte
You know the pain drifts to days, turns to nights
Vous savez que la douleur s'entasse les journées, s'éternise les nuits
But it slowly will subside
Mais lentement elle diminuera
And when it does, I take a step, I take a breath
Et quand elle arrive, je fais un pas, je prends une inspiration
And wonder what I'll find
Et je me demande ce que je vais trouver

[Chorus]
[Refrain]
Can you hear what I'm saying ?
Peux-tu entendre ce que je dis ?
Got my mind meditating on love, love
J'ai compris que mon esprit médite sur l'amour, l'amour
Feel what I'm saying
Ressens ce que je dis
Got my mind meditating on love, love
J'ai compris que mon esprit médite sur l'amour, l'amour

(The human condition, the human condition)
(La condition humaine, la condition humaine)

Too much blood, too much hate, turn off the set
Trop de sang, trop de haine, éteins la télé
There's got to be something more
Il doit y avoir quelque chose en plus
When Mohammed, Allah, Buddah, Jesus Christ
Quand Mohamed, Allah, Bouddha, Jésus Christ
Are knocking down my door
Frappent à ma porte
I'm agnostic getting God, but man...
Je suis agnostique concernant Dieu, mais pour l'homme...
She takes a female form
Elle prend une forme féminine
There's no time, no space, no law
Il n'y a plus de temps, plus d'espaces, plus de lois
We're out here on our own
Nous sommes ici bas tous seuls

[Chorus]
[Refrain]

Check the meaning
Constate le sens
(The human condition)
(De la condition humaine)
Check the feeling
Constate le sens
(The human condition)
(De la condition humaine)

Guess it's life, doing its thing
Je devine que c'est la vie, qui fait son oeuvre
Making you cry, making you think
En te faisant pleurer, en te faisant réfléchir
Yeah life, dealing its hand
Ouais la vie, qui distribue les cartes
Making you cry and you don't understand
En te faisant pleurer et tu ne comprends pas
Life, doing its thing
La vie, qui fait son oeuvre
Making you cry now, making you think of
En te faisant pleurer maintenant, en te faisant réfléchir à
Pain, doing its thing
La souffrance, qui fait son oeuvre
Making you cry yeah, making you sing
En te faisant pleurer ouais, en te faisant chanter

Don't say it, don't say it's too late
Ne le dis pas, ne dis pas que c'est trop tard
Don't, don't say it's too late (It's never too late, it's never too late)
Ne fais rien, ne dis pas que c'est trop tard (Ce n'est jamais trop tard, ce n'est jamais trop tard)
Don't, don't say it's too late (It's never too late)
Ne fais rien, ne dis pas que c'est trop tard (Ce n'est jamais trop tard)
Don't, don't say it's too late
Ne fais rien, ne dis pas que c'est trop tard

The human condition, the big decisions [x2]
La condition humaine, les grandes décisions [x2]

I'm like a fish with legs, I fell from the tree
Je suis tel un poisson avec des jambes, je suis tombé de l'arbre
I made a rocket (check the meaning), I made a wheel
J'ai fabriqué une fusée (constate le sens), J'ai fabriqué une roue
I made a rocket (check the feeling), I swam the ocean (check the meaning)
J'ai fabriqué une fusée (constate les sentiments), j'ai traversé l'océan (constate le sens)
I saw the moon (say a prayer), I seen the universe (and beyond)
J'ai vu la lune (prononcé une prière), j'ai vu l'univers (et au-delà)
I see you (check the feeling), I see me (check the meaning)
Je t'aperçois (constate les sentiments), je me vois (constate le sens)
That's my reality
Voici ma réalité
And while the city sleeps we go walking
Et tandis que la ville s'endort nous partons marcher

It's a beautiful world
C'est un monde magnifique
And when the city sleeps we go walking
Et tandis que la ville s'endort nous partons marcher
We find a hole in the sky and then we start talking
Nous trouvons un trou dans le ciel et puis nous commençons à parler
And then we say Jesus Christ, Jesus Christ, Jesus Christ
Et puis nous prononçons Jésus Christ, Jésus Christ, Jésus Christ
Buy us some time, buy us some time
Offre-nous du temps, offre-nous du temps
Hear what I'm saying
Ecoute ce que je dis
Can you hear what I'm saying ? [x3]
Peux-tu entendre ce que je dis ? [x3]

It's gonna be alright
Cela va bien se passer

 
Publié par 12811 4 4 6 le 8 juin 2004 à 9h30.
Human Conditions (2002)
Chanteurs : Richard Ashcroft

Voir la vidéo de «Check The Meaning»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Sab0 Il y a 18 an(s) 3 mois à 18:57
5366 2 2 4 Sab0 une chanson vraiment geniale!!
ROcK&roLL_haLLofFaME Il y a 18 an(s) 1 mois à 20:45
8076 3 3 5 ROcK&roLL_haLLofFaME oué géniale...
ayrton72 Il y a 12 an(s) 2 mois à 00:14
5330 2 2 5 ayrton72 trés belle chanson, des paroles touchantes, une musique douce et superbe. c'est trés beau. ecoutez la on en redemande. et quelle voix
Caractères restants : 1000