Facebook

 

Paroles de la chanson «Painkiller» (avec traduction) par Judas Priest

Painkiller (1990)
1 1
Chanteurs : Judas Priest
Albums : Painkiller
Voir tous les clips Judas Priest

Paroles et traduction de «Painkiller»

Painkiller (Le Calmeur)

Faster than a bullet
Plus rapide qu'une balle
Terrifying scream
Un hurlement terrifiant
Enraged and full of anger
Exaspéré et plein de colère
He's half man and half machine
Il est mi-homme et mi-machine

Rides the Metal Monster
Chevauchant le monstre de métal
Breathing smoke and fire
Crachant la fumée et le feu
Closing in with vengeance soaring high
Renfermé dans la vengeance il s'élève

He is the Painkiller (1)
Il est le Calmeur
This is the Painkiller
C'est le Calmeur

Planets devastated
Planètes dévastées
Mankind's on its knees
L'humanité est à genoux
A saviour comes from out the skies
Un sauveur vient d'au-delà les cieux
In answer to their pleas
En réponse à leurs plaintes

Through boiling clouds of thunder
De par les bouillants nuages de tonnerre
Blasting bolts of steel
Soufflant des boulons d'acier
Evils going under deadly wheels
Le Mal passe sous les roues mortelles

[Refrain]
[Refrain]

Faster than a lazer bullet
Plus rapide qu'une balle lazer
Louder than an atom bomb
Plus fort qu'une bombe atomique
Chromium plated boiling metal
Métal bouillant chromé
Brighter than a thousand suns
Plus lumineux que mille soleils

Flying high on rapture
Volant par delà l'extase
Stronger free and brave
Plus fort libre et courageux
Nevermore encaptured
Plus jamais repris
They've been brought back from the grave
Ils ont été ramenés de la tombe

With mankind resurrected
L'humanité étant ressuscitée
Forever to survive
A jamais pour survivre
Returns from Armageddon to the skies
Il retourne de l'Armageddon aux cieux

[Refrain]
[Refrain]
Wings of steel Painkiller
Ailes d'acier Calmeur
Deadly wheels Painkiller
Roues mortelles Calmeur

(1) Désolé pour la traduction du mot painkiller, mais ca signifierait calmant ou antalgique, voire tueur de souffrance alors je me suis rabattu sur ce mot un peu bidon. Si vous avez une meilleure idée, n'hésitez pas à me le faire savoir, merci.

 
Publié par 6142 5 3 2 le 12 juin 2004, 16:27.
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
phil_the_mariner Il y a 9 an(s) 8 mois à 04:26
5243 4 2 2 phil_the_mariner jadore la chanson!! <3 mais vous devriez songer a traduire angel of retribution et hellrider!!deux exellentes tones qui méritent detre connues :-\
[Little Dreamer] Il y a 9 an(s) 6 mois à 19:47
13401 6 4 4 [Little Dreamer] J'aime^^
The Black Doll Il y a 8 an(s) 8 mois à 01:20
9027 6 3 3 The Black Doll Site web je suis fou de l'intro avec la batterie, super speed j'adore! :-D
Trops fort cette toune! :-D
The-Painkiller Il y a 5 an(s) 11 mois à 16:26
5239 4 2 2 The-Painkiller Une intro allucinante, un riff qui tue, une voix sur-aigüe, et un solo diabolique, Ca c'est Painkiller et franchement ca TUE !!!!!! :-D :-D :-D :-D METAL GODS :-\
Thildy Kokaku Il y a 3 an(s) 2 mois à 11:02
5239 4 2 2 Thildy Kokaku Site web Chanson fetiche, riff fetiche, et... le solo de Glenn...
Fenrir77 Il y a 3 an(s) 1 mois à 14:03
1213 4 2 Fenrir77 On dit "antalgique" en français. Effectivement, c'est un anti-douleur (Painkiller = Tueur de douleur)
Sinon, chanson énorme !!! C'est un peu mon anti-douleur à moi ! Et très bon travail de traduction.
Lunacy59 Il y a 2 an(s) 1 mois à 16:06
658 3 1 Lunacy59 dans le contexte , Painkiller signifie "le tueur de vice".
C'est un personnage (celui sur la couverture de l'almbum" descendu des cieux afin de sauver l'humanité alors qu'elle court à sa perte.
Isabelle 400568 Il y a 1 an(s) 8 mois à 17:42
157 3 Isabelle 400568 je dirais le "Tueur de Peine" !!! :-)
Winterheart38 Il y a 1 an(s) 1 mois à 16:59
154 3 Winterheart38 Éventuellement nous pouvons dire "Pacificateur"
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000