Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Jewel Box» par Jeff Buckley

Jewel Box (Boite À Bijoux)

I know you're a woman by the way you burn below
Je sais que tu es une femme par la façon dont tu brûles dessous
I'll tell you secrets so good, you'll never tell a soul
Je te racontais de si bons secrets, tu ne les diras jamais à une âme
Comecloser, that bonfire holds his life like stones
Viens plus près, que ce feu de joie tiennent à la vie comme les pierres
My years, my life unknown
Mes années, ma vie inconnue

Diamonds from the pavement
Les diamants du trottoir
Where the broken glass had been
Où les verres ont été cassés
Just like these troubles that I'm leaving to the wind
Comme ces ennuis que je suis en train d'abandonner au vent
Like sapphires in boxcars speeding towards the end
Comme des saphirs dans des coffres de voiture fonçant vers la fin
Like thieves, my bad luck grows
Comme pour les voleurs, ma malchance grandit

[Chorus]
[Refrain]
Jewel box of sadness, bring to catch your tears
Boite à bijoux de tristesse, apporter pour attraper tes larmes
Crystalize illusion shine, forgot I'm here
Cristallise de brillantes illusions, oublie que je suis là
Jewel box of sadness, bring to catch your tear
Boite à bijoux de tristesse, apporter pour attraper tes larmes
Oh, you left some stars in my belly
Oh, tu as laissé tant d'étoiles dans mon ventre

Star crossed child's love on the bands of wedding gold
Une étoile a traversé l'amour d'un enfant sur les bagues d'une noce d'or
Silver studs of promise hide in the red crushed velvet folds
Les clous d'argent de la promesse cachée dans les replis de velours rouge froissé
Inaction, intention, like emeralds I stole
Inaction, intention, comme les émeraudes que je vole
My spreech of custom gold
Ma parole d'or habituelle
I think I ought to know
Je pense que je devrais savoir

[Chorus]
[Refrain]

Like thieves, my bad luck grows
Comme pour les voleurs, ma malchance grandit

 
Publié par 12450 4 4 6 le 13 juin 2004 à 22h10.
Sketches For My Sweetheart The Drunk (1998)
Chanteurs : Jeff Buckley

Voir la vidéo de «Jewel Box»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Dark_Soul Il y a 20 an(s) à 22:11
12450 4 4 6 Dark_Soul voilà c la dernière que je fais de cette album car j'ai fais pratiquement toutes celle que j'aimais le plus! donc voilà je passe le relais et je vais mettre d'autres chansons de jeff buckley mais les plus belles que vous n'avez pas forcément entendu!! bon j'espère que les quelques paroles que j'ai fais vous ont plu!! dîtes moi s'il y a des erreurs!
¤Dr Evil¤ Il y a 19 an(s) 11 mois à 14:01
8055 3 3 6 ¤Dr Evil¤ j'me suis dis pourquoi ne pas passé voir les trads de soul et ayé
Allez ujn p'tit 10!!
ms pk personne ne laisse de remarques sur tes trads cela reste un mystere en tt k elles sont très bien faites on va féter ça!!
<:-)
Dark_Soul Il y a 19 an(s) 11 mois à 15:47
12450 4 4 6 Dark_Soul mdr, parce que personne ne connait jeff buckley, et puis il est un ptit peu mort.. alors les gens ne sont plus près de connaitre mais merci pour le 10!! <:-) à la tienne!
+_*Molkonina*_+ Il y a 19 an(s) 11 mois à 23:37
10919 3 4 7 +_*Molkonina*_+ Site web vraiment superbe la chanson et la trad evidement ! Vraiment rien a redire :-)
Dark_Soul Il y a 19 an(s) 11 mois à 13:29
12450 4 4 6 Dark_Soul merci :-\
allez une ptit bière <:-)
Flo Kiedis Il y a 17 an(s) 9 mois à 14:35
9005 3 3 6 Flo Kiedis Jeff Buckley .. ah vraiment un maitre ce gars ! Pfff c'est toujours les meilleurs qui nous quittent ... magnifique chanson <3
~¤~moi~¤~ Il y a 17 an(s) 6 mois à 21:52
5353 2 2 5 ~¤~moi~¤~ Mort trop tôt. Oublié trop vite pour la plupart. Je l'aime ce Jeff. J'en connais pas d'autre de toute façon. De toute façon personne ne peut avoir son charisme et chanter une chanson aussi magnifique avec tant de sensation... Je derive mais vous pouvez raccourcir ce message en un "J'adore Jeff, cette chanson et la trad qui va avec" si du moins vous lisez jusqu'ici (vu comment c'est palpitant je vous excuse si vous ne le faites pas =P) <3
Kid_A* Il y a 16 an(s) 6 mois à 19:29
8165 3 3 6 Kid_A* "Jewel Box of sadness, bring to catch your tears"
J'aurais traduit par "Boîte à bijoux de tristesse, apportée pour récupérer tes larmes" c'est pas du mot à mot bien sûr, sinon ce serait "brought" et non pas "bring", mais ça me paraît avoir plus de sens comme ça.

Sinon, superbe chanson, j'adore le ptit côté acoustique...
Bon je vais pas parler de Jeff, encore une fois je devrais dire ce que je dis tout le temps et que tout le monde pense, "mort trop tôt". Ben je l'ai dit quand même ^^
Caractères restants : 1000