Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Happy» par The Rolling Stones

Happy (Heureux)

HAPPY
HEUREUX
(Mick Jagger & Keith Richards)
(Mick Jagger & Keith Richards)

Well I never kept a dollar past sunset,
Oui, je n'ai jamais pu garder un dollar passé le coucher du soleil
It always burned a hole in my pants.
J'ai toujours eu les poches percées (1)
Never made a school mama happy,
Je n'ai jamais rendu une maîtresse d'école heureuse
Never blew a second chance, oh no
Je n'ai jamais laissé passer une seconde chance, oh non !

I need a love to keep me happy,
J'ai besoin d'un amour pour rester heureux
I need a love to keep me happy.
J'ai besoin d'un amour pour rester heureux
Baby, baby keep me happy.
Chérie, fais en sorte que je reste heureux
Baby, baby keep me happy.
Chérie, assure mon bonheur

Always took candy from strangers,
J'ai toujours accepté de la came venant d'étrangers
Didn't wanna get me no trade.
Je n'ai jamais voulu faire du trafic (2)
Never want to be like papa,
Jamais je ne voudrais être comme papa,
Working for the boss ev'ry night and day.
Travailler pour le patron nuit et jour

I need a love to keep me happy,
J'ai besoin d'un amour pour rester heureux
I need a love,
J'ai besoin d'un amour,
Baby won't ya keep me happy ?
Chérie, ne veux-tu pas assurer mon bonheur ?
Baby, won't ya keep me happy.
Chérie, ne veux-tu pas continuer de me rendre heureux ?
Baby, please keep me
Chérie, je t'en prie, continue

I need a love to keep me happy,
J'ai besoin d'un amour pour rester heureux
I need a love to keep me happy,
J'ai besoin d'un amour pour rester heureux
Baby, baby, keep me happy.
Chérie, chérie, maintiens-moi dans le bonheur
Baby.
Chérie

Never got a flash out of cocktails,
Je n'ai jamais pris un plaisir intense avec les cocktails
When I got some flesh off the bone.
Quand j'avais levé quelques morceaux de choix
Never got a lift out of Lear jets,
Je n'ai jamais voyagé en jet privé
When I can fly way back home.
Quand je peux rentrer chez moi par vol régulier

I need a love to keep me happy,
J'ai besoin d'un amour pour rester heureux
I need a love to keep me happy.
J'ai besoin d'un amour pour rester heureux
Baby, baby, keep me happy.
Chérie, chérie, fais en sorte que je reste heureux
Baby, baby, keep me happy.
Chérie, chérie, assure mon bonheur
Baby.
Chérie,

(Happy) baby won't you keep me (happy)
(Heureux) Chérie, ne veux-tu pas continuer de me rendre (heureux) ?
Baby won't you keep me (happy)
Chérie, ne veux-tu pas continuer de me rendre (heureux) ?
Baby won't you keep me (happy)
Chérie, ne veux-tu pas assurer mon bonheur ?
Baby won't you keep me (happy)
Chérie, ne veux-tu pas me maintenir dans le bonheur ?
Baby won't you keep me (happy)
Chérie, ne veux-tu pas faire en sorte que je reste (heureux) ?
Ah keep on dancing, keep me (happy)
Ah ! continue de danser, continue de me rendre (heureux)
Now, baby, won't you squeeze me ? (happy)
Maintenant chérie, ne veux-tu pas me serrer fort ? (heureux)
Baby, got the feeling (happy)
Chérie, je me sens (heureux)
Now, now, now, now, keep me (happy)
Maintenant, maintenant, maintenant, maintenant, assure-moi le bonheur
Come on now, keep me (happy)
Viens maintenant, continue de me rendre (heureux)
Keep on dancing, keep me (happy)
Continue de danser, continue de me rendre (heureux)

(1) autrement dit : l'argent m'a toujours brûlé les doigts

(2) autre possibilité : je n'ai jamais voulu accepter aucun travail

 
Publié par 11015 3 3 4 le 17 juin 2004 à 16h27.
Exile On Main Street (1972)
Chanteurs : The Rolling Stones

Voir la vidéo de «Happy»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

wild child Il y a 19 an(s) à 00:20
10641 3 4 6 wild child pas de remarque???? mais elle est exellente!! bon, Keith est pas une diva niveau voix, hein, mais bon, elle est exellente, l'intro déchire et voilà! :-)
Caractères restants : 1000