Facebook

 

Paroles de la chanson «Langweilig» (avec traduction) par Die Ärzte

Die Ärzte
0 0
Chanteurs : Die Ärzte
Albums : Planet Punk

Paroles et traduction de «Langweilig»

Langweilig (Ennuyeux)

Ich sitze auf meinem Stuhl und ich schaue aus dem Fenster,
Je suis assis sur ma chaise et je regarde à travers la fenêtre,
Und ich stell' mir wieder mal die alten Fragen :
Et je me repose les vieilles questions :
Wo komm ich her ? Wo geh' ich hin ?
D'où je viens ? Où vais-je ?
Und wie viel Zeit werd' ich noch haben ?
Et combien de temps vais-je encore avoir ?
Ich denke nach über die Welt, über das was wirklich zählt.
Je réfléchis au monde, à ce qui compte vraiment.
Ich weiß genau, was mich so quält.
Je sais exactement, ce qui me torture tant.

Ich bin genervt, ich bin frustriert, weil hier einfach nichts passiert,
Je suis enervé, je suis frustré, car il ne se passe simplement rien ici,
Weil hier nie etwas passiert.
Parce qu'il ne se passe jamais rien ici.
Und ich schau wieder auf die Uhr. Du bist immer noch nicht da.
Et je regarde de nouveau l'heure. Tu n'es toujours pas là.
Keine Ahnung, wo du bleibst. Es ist wahr :
Aucune idée, où tu peux bien être. C'est vrai :

[Refrain]
[Refrain]
Mir ist langweilig, mir ist langweilig, sterbenslangweilig,
Je m'ennuie, je m'ennuie, ennuie à mourir,
Ohne dich, ohne dich.
Sans toi, sans toi.
Mir ist langweilig, so stinklangweilig, sterbenslangweilig,
Je m'ennuie, je m'ennuie, ennuie à mourir,
Ohne dich, ohne dich ist mir langweilig.
Sans toi, sans toi je m'ennuie.

Ich liege auf meinem Bett und ich starre an die Decke,
Je suis allongé sur mon lit et je regarde fixement le plafond,
Und ich wünsche dir die Pest an den Hals.
Et je souhaite que tu aies la peste
Lässt mich hier sitzen einfach so, aber vielleicht,
Laissez-moi rester assis ici simplement comme ça, mais peut-être,
Vielleicht kommst du ja bald.
Peut-être viens-tu bientôt.
Kein Bock auf Fernsehen, das ist blöde. Will nicht kiffen, das macht blöde.
Pas envie de télé, c'est stupide. Veux pas fumer de l'herbe, ça rend stupide.
Kann nicht aufstehen - bin zu müde.
Pas envie de me lever - suis trop fatigué.

Ich hab' schon viermal onaniert, weil hier einfach nichts passiert,
Je me suis déjà quatre fois masturbé, car il ne se passe simplement rien ici,
Weil hier nie etwas passiert.
Car il ne se passe jamais rien ici.
Die rechte Hand tut mir jetzt weh. Du bist immer noch nicht da.
Maintenant, ma main droite me fait mal. Tu n'es toujours pas là.
Weiß der Teufel, wo du steckst. Es ist wahr :
Je connais le diable, qui est en toi. C'est vrai :

[Refrain]
[Refrain]

 
Publié par 6718 6 4 2 le 17 juin 2004, 21:20.
 

Chansons similaires

Aucun résultat

Vos commentaires

hermine Il y a 12 an(s) 7 mois à 21:22
6718 6 4 2 hermine Site web bon bah voila j'ai passé pas mal de temps sur cette trad mais tt n'est pas parfait alors hésitez pas à me corriger!! bisous à tous!!
AbSoLuTiOn Il y a 12 an(s) 7 mois à 21:29
8848 6 4 3 AbSoLuTiOn c bizar les paroel de ce groupe!
prelude to a kiss Il y a 12 an(s) 7 mois à 14:42
6070 5 3 2 prelude to a kiss c justement ce qui fait tout le charme du groupe
*~Engel~* Il y a 12 an(s) 6 mois à 14:35
6124 6 3 2 *~Engel~* Site web c bizarre peut etre mais ca ve dire bien plus ds le fond ke des tonne dautre chanson, ki on d parole coherente mai pas d'ame.
hermine Il y a 12 an(s) 5 mois à 12:19
6718 6 4 2 hermine Site web heu perso jles trouves assez cohérentes les paroles 8-| mais c'est sur que comparé à'l"amour sous un tilleul" (dragosta din tei pour les incultes :-/ ) on pourrait dire qu'elles sont philosophiques :-D bizous les gens
aaalexis Il y a 12 an(s) 5 mois à 11:46
5286 4 2 2 aaalexis Oué, c'est vrai que la chanson a un sens; ils se perdent pas dans du pseudo-surréalisme à la roumaine... Et la traduction est super! bravo!
hermine Il y a 12 an(s) 3 mois à 18:42
6718 6 4 2 hermine Site web <3 merci alexis !!
Caractères restants : 1000