Facebook

 

Paroles de la chanson «Knees Of My Bees» (avec traduction) par Alanis Morissette

So-Called Chaos (2004)
0 0
Chanteurs : Alanis Morissette
Voir tous les clips Alanis Morissette

Paroles et traduction de «Knees Of My Bees»

Knees Of My Bees (Genoux De Mes Abeilles*)

We share a culture, same vernacular
Nous partageons une culture, le même vernaculaire
Love of physical humor, and time spent alone
Un amour d'humeur physique, et du temps passé seuls
You with your penchant for spontaneous advents,
Toi et ton penchant pour les créations spontanées,
For sticky unrests be unearthed and then gone
Pour les malaises sociaux mis au grand jour et disparus ensuite

You are a gift renaissance with a wink
Tu es une renaissance offerte avec un clin d'oeil
With tendencies for conversations that raise bars
Avec des tendances pour les conversations qui lèvent les barrières
You are a sage who is fueled by compassion, comes to nooks and crannies
Tu es un sage rempli de compassion, qui est partout
As balm for all scars
Comme une pommade pour toutes les cicatrices

[Chorus]
[Refrain]
You make the knees of my bees weak
Tu affaiblis les genoux de mes abeilles
Tremble and buckle
Ils tremblent et se plient
You make the knees of my bees weak
Tu affaiblis les genoux de mes abeilles

You are a spirit that knows of no limit
Tu es un esprit qui ne connaît pas de limites
Who knows of no ceiling, who balks at dead ends
Qui ne connaît pas de plafond maximum, et qui refuse les points morts
You are a wordsmith who cares for his brothers
Tu es un monsieur-mot qui s'inquiète pour ses frères
Not seduced by illusion or fair weather friends
Qui n'est pas séduit par les illusions ou les amis du beau temps

[Chorus]
[Refrain]

You are a vision who lives by the signals of stomach and intuition as your guide
Tu es une vision qui vit par les appels du ventre, et l'intuition comme ton guide
You are sliver of god on a platter who walks what he talks
Tu es un bout de Dieu sur un plateau, qui marche comme il parle
And who cops when he's lied
Et qui fait le flic quand il est allongé

[Chorus]
[Refrain]

"it's the bee's knees" est une expression idiomatique équivalente à "c'est génial". Alanis joue de l'expression dans son refrain. Cependant, il n'est pas possible de traduire le jeu de mots et l'expression en même temps.

 
Publié par 8746 5 3 3 le 19 juin 2004, 12:08.
 

Vos commentaires

Dawn's Coffee Il y a 12 an(s) 7 mois à 13:36
8830 6 3 3 Dawn's Coffee Ouah, trop bien la trad ! :-D Merci yayoo ! Surtout que cette chanson est super, avec ses airs orientaux et tt et tt... WaoW !
Tino Il y a 12 an(s) 7 mois à 13:56
5982 6 3 2 Tino celle ci ossi jladoore :-D :-D :-D
Tifenn Il y a 12 an(s) 5 mois à 13:20
9155 6 4 3 Tifenn Site web jjjmmmmmmmmm tp !!!!!!!!!!!!!!! Jadore les airs orientaux ds cette chanson moi ossi, Pour la traduc, super
Caractères restants : 1000