Facebook

 

Paroles de la chanson «I've Cried Enough» (avec traduction) par Lara Fabian

A Wonderful Life (2004)
0 0
Chanteurs : Lara Fabian

Paroles et traduction de «I've Cried Enough»

I've Cried Enough (J'ai Assez Pleuré)

All of my tears have been frozen
Toutes mes larmes ont été gelé
After these years in this pain
Après ces années dans la douleur
My heart has finally chosen
Mon coeur a finalement choisi
To beat a bit faster again
De battre un peu plus vite
Now I feel the awakening
Maintenant je sens le reveil
I don't look back anymore
Je ne veux plus regarder en arrière
I am mysteriously standing on the good side of my soul
Je me trouve mystérieusement dans le bon côté de mon âme

All I recall is the moment
Tout ce dont je me rappelle est le moment
Sadness is fading away
La tristesse s'en va doucement
It is for passion I'm falling but now I'm back on my feet again
C'est pour de la passion que je tombe mais maintenant je suis de nouveau sur mes jambes
I wouldn't rewrite the story
Je ne voudrais pas réécrire l'histoire
Not even what seemed insane
Pas même ce qui a semblé fou

How could I ever feel sorry for being stronger than I am ?
Comment pourrai-je être désolé d'avoir été plus forte que je ne le suis ?

[Chorus]
[Refrain]

I've cried enough
J'ai assez pleuré
Over the priceless time I've lost
Pendant l'innapréciable temps que j'ai perdu
I've learned the going gets too tough
J'ai appris que les progrès sont très difficiles
Now you regret love
Maintenant tu regrettes l'amour
I've cried enough
J'ai assez pleuré
What you'll see on my face again
Ce que tu verras à nouveau sur mon visage
Is nothing but the rain
Sera rien à part la pluie
I've cried enough
J'ai assez pleuré

Why would I try to deny it ?
Pourquoi essaierais-je de le nier ?
Most of my dreams are a mess
La plupart de mes rêves sont confus
But what didn't kill me in fact has taught me
Mais ce qui ne m'a pas tué m'a en fait appris
Life's a big game of chess
La vie est un grand jeu d'échec
Although in I believe in the future
Malgré ça je crois en un futur
I keep in mind all the past
Je garde en mémoir tout le passé
Now that I live in the present
Maintenant que je vis au présent
I don't care about the rest
Je me fous du reste

[Chorus]
[Refrain]

I've cried enough
J'ai assez pleuré
What you'll see on my face again
Ce que tu verras à nouveau sur mon visage
Is nothing but the rain
Sera rien à part la pluie

I've cried enough(x12)
J'ai assez pleuré(x12)

 
Publié par 11542 6 3 3 le 19 juin 2004, 21:17.
 

Vos commentaires

Cocci27856 Il y a 12 an(s) 6 mois à 01:16
5198 3 2 2 Cocci27856 Cette traduction est vraiment... j'allais dire "nulle", mais je vais trouver un autre mot... euh... ratée ! Déjà, le texte en anglais est incorrect ! Où est-ce que tu as appris à parler anglais ?
Cocci27856 Il y a 12 an(s) 4 mois à 13:45
5198 3 2 2 Cocci27856 C'est vrai qu'on pourrait faire beaucoup mieux ! Par exemple : "sadness is fading away" devient "la tristesse perd son éclat" !! lol Ca n'a rien à voir !! Ca veut simplement dire que la tristesse s'en va doucement. Et derniere remarque sinon on pourrait y passer la nuit : "why would i try to deny it?" devient "pourquoi essaierais-tu de le nier ?". On se demande d'ou vient le "tu"...
Caractères restants : 1000