Coup de projecteur sur...

Facebook / Soirées

Pour les pitchouns

Patabulle - Livre et vidéos pour enfants
 

Paroles de la chanson «Ghetto Prisonners» (avec traduction) par Nas

0 0
I Am... The Autobiography (1999)
Acheter l'album ou les MP3 sur iTunes
Acheter des places de concert sur Amazon
Acheter l'album ou les MP3 sur Amazon
Acheter l'album ou les MP3 sur Fnac
Voir tous les clips Nas

Paroles et traduction de «Ghetto Prisonners»

Ghetto Prisonners (Prisonniers Du Ghetto)

(Nas)
(Nas)
Uhh. . regulate nigga
Uhh. . le négro vengeur
Bravehearts nigga
Le négro au coeur brave
Live for this
Qui vit pour ça
Some of y'all don't live at all
Certain de vous ne vivez même plus
Get yours nigga
Profites-en négro
Get yours baby
Profites-en baby
Uhh, yo. . yo. .
Uhh, yo. . yo. .

As the night close down on the Earth like gray dark rings
Lorsque la nuit tombe sur la Terre comme un halo gris sombre
Light of cities in the nights, destination for Kings
Les lumières des villes dans la nuit donnent la destination aux Rois
With big dreams, like Castro, overthrew Bautista
Pleins de grand rêves, comme Castro qui destitua Batista
From Cuba, and pointed nukes toward the U. S.
A Cuba, et pointa ces missiles sur les U. S. A.
About to shoot us for revolution ; that's how you gotta move
Prêt à nous tirer dessus pour une révolution, c'est comme ça que nous devons agir
A lot of rules, some locked in solitude
Beaucoup de règles, certains sont noyés dans la solitude
Curse the day of they birth confused, who's to be praised ?
Maudissant le jour où ils sont nés ; A qui faire ces louanges ?
The mighty dollar -- or almighty Allah
Au puissant dollars ou au tout-puissant Allah
I'm like the farmer, plantin words, people are seeds
Je suis comme un fermier, je plante mes mots, les gens sont ma terre
My truth is the soil ; help you grow like trees
Mes vérités sont des graines, comme un arbre je t'aides à grandir
May the children come in all colors, change like leaves
Que les enfants de toutes les couleurs viennent, qu'ils changent
But hold before you, one of those, prophetic MC's
Prennent derrière eux, un de ces MC prophétique
With blunted flows, seven hundred souls in me
Au flow blunté, sept cent âmes sont en moi
Each channelin, from past to present times, heaven shines
Chacune canalisée, du passé au présent, les cieux brillent
Light on those, innocent to how the world grows
La lumière est sur ceux, innocents de la façon dont le monde évolue
Some men become murderers, and some girls become hoes
Certains hommes sont devenus des meurtriers, et certaines filles des prostituées
And you accounted for, everything that you heard
Et tu te rends compte que tous ce que tu entends
Do not speak to fools ; they scorn the wisdom of your words
N'est pas dit aux idiots, ils méprisent la sagesse de tes propos
My heart is wise, bloodshot eyes, the saga never dies
Mon coeur est sage, les yeux injectés de sang, la saga ne mourra jamais

Ghetto prisoners rise rise rise
Prisonniers du ghetto élevez-vous, élevez-vous, élevez-vous
Ghetto prisoners rise rise rise
Prisonniers du ghetto élevez-vous, élevez-vous, élevez-vous
Ghetto prisoners rise rise rise
Prisonniers du ghetto élevez-vous, élevez-vous, élevez-vous
Ghetto prisoners rise rise rise
Prisonniers du ghetto élevez-vous, élevez-vous, élevez-vous
Ghetto prisoners. .
Prisonniers du ghetto. .

Yo we gotta be God's children,
Yo nous devons être les enfants de Dieu
Habitats in tall buildings
Dans ces habitats de grands buildings
Rats crawl in filthy hallways, incinerators
Rats qui grouillent dans les couloirs cradingues, incinérateurs
Sinners who faithless, still there's hope, pray it's answered
Pêcheurs sans foi, si il y a bien un espoir, c'est la prière
Dreams turned real - what's a wicked nation ?
Les rêves deviennent réalité, qu'est ce qu'une mauvaise nation ?
One with blind men - not takin charge of the situation
C'est celle faite d'aveugles, qui ne prennent pas en charge la situation
Empty arguments and real conversations needed
De vrais conversations sont nécessaires
The world'll need it, to hear it
Le monde va en avoir besoin, il va devoir les écouter
Evil tries to weaken my spirit - it's chronic herb
Le Malin essaye de corrompre mon esprit, ça c'est pour la chronic
This hurt come from the honest word
Ce coup est très honnête de ma part
I now try hardest to serve my maker, what I learned
J'essaye maintenant de servir mon créateur, ce que j'ai appris
Find it's way on the paper, so I could dictate it
A trouvé son chemin sur le papier, alors je peut le dicter
Articulate it, luckily - I was put on one of the ships that made it
L'articuler, heureusement j'ai été mis sur un des navire qui est passé
Through strong currents and winds that left the others stranded
A travers les courants fort et les vents qui ont fait échouer les autres
To sink in the Atlantic
Coulés au fond de l'Atlantique
Satan jigs the planet, not to get too religious, but
Satan poignarde la planète, je ne veux pas être trop religieux, mais
Who decides when and if your life is finished ?
Qui décide quand et si ta vie est finie ?
If Christ is in this, for the sake of your name, oh Lord
Si le Christ y est pour quelque chose, pour l'amour de ton nom, oh Seigneur
May we break away from the chains abroad
Nous devons briser les chaînes qui nous emprisonnent

Ghetto prisoners rise rise rise
Prisonniers du ghetto élevez-vous, élevez-vous, élevez-vous
Ghetto prisoners rise rise rise
Prisonniers du ghetto élevez-vous, élevez-vous, élevez-vous
Ghetto prisoners rise rise rise
Prisonniers du ghetto élevez-vous, élevez-vous, élevez-vous
Ghetto prisoners. . get up, wake up, rise
Prisonniers du ghetto. . debout, réveille-toi, élève-toi
Ghetto prisoners rise rise rise
Prisonniers du ghetto élevez-vous, élevez-vous, élevez-vous
Ghetto prisoners rise rise rise
Prisonniers du ghetto élevez-vous, élevez-vous, élevez-vous
Ghetto prisoners rise rise rise
Prisonniers du ghetto élevez-vous, élevez-vous, élevez-vous
Ghetto prisoners. .
Prisonniers du ghetto. .

You wanna buy time ? I'm the seller of minutes
Tu veux acheter le temps ? Je suis le vendeur de minutes
I give you every second low-priced, if I so lies ; the truth is
Je te fais chaque seconde au rabais, si je dis ce mensonge, la vérité c'est
Time waits for none of you, in fact
Que le temps n'attend aucun d'entre nous, de fait
He can't wait for the date to snatch the ground right from under you
Parfois il ne peut attendre la date pour te dérober le sol qui est sous tes pieds
Small visions of better life if cheddar was right
Petites visions d'une vie meilleure si le fric est bien
Lurk in the mind, of young ones ahead of they time
Planqué dans ton esprit, les jeunes en avance sur leur temps
Trapped in the slums, beggin for nuttin but takin
Prisonniers de la pauvreté, mendiants pour des cacahuètes
Headed for nuttin but the state pen, where they cousins be waitin
Se dirigent vers rien d'autre que la prison de l'Etat, où leurs cousins les attendent déjà
Judges is not relatin to pleas, guns bustin where the kids play
Les juges ne font pas de cadeaux, les pruneaux fusent là où les enfants jouent
Richochet off lamp poles and leave damp holes
Ricochent sur les lampadaires et font des trous humides et chauds
In bystanders, get cancelled, D. O. A.
Sur les spectateurs, et c'est la fin, la D. O. A.
Around the way where we from
Là d'où l'on vient
Hope the future reduce the rate of those buried young
Croire au futur réduit le taux de mort non naturelle
Life is every man's kingdom, a dyin man's past
La vie est le royaume de chaque homme, un homme est mort avec son passé
And a newborn's, first time to be here at last
Et un enfant est né, première fois qu'il est là au moins
And shouldn't have to grow up fast, and suffer our pain
Il va sûrement grandir trop vite, souffrir notre douleur
Hustlin harder than the generations here before he came
Truander plus encore que les générations avant lui
Goin through the same bullshit as our fathers
Faire les mêmes conneries que nos pères
Readin history, but who's the authors ?
Lire l'histoire, mais qui en sont les auteurs ?
For some the game is easy, for most of us the game is much harder
Pour certains la partie est facile, pour la plupart d'entre nous elle est difficile
But never lose faith ; through the years just get smarter
Mais ne perd jamais la foi, au cours des années tu deviendras meilleur
Ghetto prisoners. . ghetto prisoners. .
Prisonniers du ghettoi, . . prisonniers du ghetto

Ghetto prisoners rise rise rise
Prisonniers du ghetto élevez-vous, élevez-vous, élevez-vous
Ghetto prisoners rise rise rise
Prisonniers du ghetto élevez-vous, élevez-vous, élevez-vous
Ghetto prisoners rise rise rise
Prisonniers du ghetto élevez-vous, élevez-vous, élevez-vous
Ghetto prisoners. . get up, wake up, rise
Prisonniers du ghetto. . debout, réveille-toi, élève-toi
Ghetto prisoners rise rise rise
Prisonniers du ghetto élevez-vous, élevez-vous, élevez-vous
Ghetto prisoners rise rise rise
Prisonniers du ghetto élevez-vous, élevez-vous, élevez-vous
Ghetto prisoners rise rise rise
Prisonniers du ghetto élevez-vous, élevez-vous, élevez-vous
Ghetto prisoners. .
Prisonniers du ghetto. .

 
Publié par , le 22 juin 2004, 14:56 ( Contacter)
 
 
 

Vos commentaires

be.you Il y a 10 an(s) 5 mois à 15:04
be.you Elle déchire! très belle traduc! :'-)
MaDFroG Il y a 9 an(s) 7 mois à 18:43
MaDFroG traduc pas tres bien . regulate deja c regulateur et Braveheart c le nom de son crew donc rien a voir
Rcors1 Il y a 9 an(s) 5 mois à 16:53
Rcors1 Les paroles déchirent par contre pour le son il aurait pu faire mieux.
Calajina Il y a 8 an(s) 7 mois à 19:03
Calajina Ca reste un p*t1 de texte
Caractères restants : 1000