Facebook

 

Paroles de la chanson «Trouble» (avec traduction) par Cypress Hill

Stoned Raiders (2001)
1 0
Chanteurs : Cypress Hill
Voir tous les clips Cypress Hill

Paroles et traduction de «Trouble»

Trouble
(Des Ennuis)



It's been a while now
Ça fait longtemps maintenant
Been around the block many miles
A traîner autour du quartier de nombreux kilomètres
Many faces, many places
De nombreux visages, de nombreux endroits
That I found traces
Où j'ai trouvé les traces
Where I spend time, places where my roam
Où je passe le temps, les endroits de mon errance
Places I can call home
Les endroits que je peux appeler chez moi
Places I can get stoned
Les endroits où je peux être bourré
I just wanna be alone
Je veux juste être tranquille
When I'm feelin' in my zone
Quand je me sens dans ma zone
People want to knock me down
Des gens veulent m'abattre
'cos they never have their own
Parce qu'ils n'ont jamais eu la leur
They won't get the best of me
Ils n'auront pas raison de moi
But they try hopelessly
Mais ils essaient désespérément
Why you wanna fuck wit' me ?
Pourquoi voulez-vous me chercher des emmerdes ?
I'm not, what you s'posed to be ?
Je ne suis pas, ce que vous êtes censés être ?
You could not give a DAMN
Vous ne pouviez pas vous en FOUTRE
Coulda just Killed A Man ?
Pourriez-vous juste tuer un homme ? (1)
Sawed off in my hand
Tué de mes mains
But I had to kill the plan
Mais j'ai été obligé de saborder le projet
Think I've found my piece of mind
Je pense que j'ai retrouvé une partie de mon esprit
Feet planted on the ground
Les pieds sur terre
I just had to redefine, what I thought to myself
J'ai juste à redéfinir ce que j'imaginais pour moi-même
It all goes around me and others who would down me
Ça part tout autour de moi et les autres voudraient m'abaisser
Who I don't give a fuck about, Trouble always found me,
Pour qui j'en ai rien à foutre, les ennuis m'ont toujours trouvé,
I know used to welcome it with my arms open wide,
Je sais, j'ai l'habitude de les accueillir avec mes bras grands ouverts,
Trouble's hand's on the door, but it can't come INSIDE !
La main des ennuis est sur ma porte, mais elle ne peut pas rentrer A L'INTERIEUR !

(Chorus 1 : B Real ) (x2)
(Refrain 1 : B Real ) (x2)
NOOOOOOOOOOOOOOOOO, TROUBLE'S NOT MY GOOOOOOOOOOAL !
NOOOOOOOOOOOOOONNNNNNNNNNNN, LES ENNUIS NE SONT PAS MON BUUUUUUTTTTTT !
You want trouble, c'mon,
Tu veux des ennuis, vas-y,
You want trouble ?
Tu veux des ennuis ?
You want trouble, c'mon
Tu veux des ennuis, vas-y,
You want trouble ?
Tu veux des ennuis ?

(Sen Dog)
(Sen Dog)
Trouble on the line, all the fuckin' time
Des ennuis en ligne, chaque putain de fois
Got me contemplatin' the solution, the fusion my wicked mind
Ils m'ont fait envisager la solution, la fusion de mon épouvantable esprit
Got suckers that hate me but it don't really matter
Il y a ces crétins qui me haïssent mais ça n'a pas vraiment d'importance
I'm like a gat when I bust, niggas run and scatter
Je suis tel un revolver quand je suis coincé, les négros s'enfuient et se dispersent
Movin' in circles, throwin' elbows and fists
Tournant en rond, jetant des coups de coudes et de poings
You got to be a real nigga in the Cypress Hill pen
Il faut que tu sois un vrai négro dans la taule de Cypress Hill
Like the critics talkin' shit, but I'm not concerned
Comme les critiques racontant de la merde, mais je ne suis pas inquiet
A hundred G's for sixty minutes is the bank I earn
Une centaine de G's pour soixante minutes c'est la banque que je rapporte
I try to put it to you so you bitches can learn
J'essaie de vous faire comprendre alors vous les salopes pouvez apprendre
That no-body get tired when it's time to burn
Que personne n'est fatigué quand vient le moment de brûler
With so many phonies out there a lot of you have been fooled
Avec tellement de charlatans dehors beaucoup d'entre vous ont été dupés
Into actually believin' that some shit is cool
En croyant effectivement que la merde est cool
Take the blinders off and go look for yourself
Enlève les œillères et va à la recherche de toi-même
Fuck hearin' about shit from somebody else
Emmerde ce qui écoutent la merde de quelqu'un d'autre
I'm down for myself, I back up myself
Je suis déprimé de moi-même, je me maintiens
Put in all on the line make sure that I'M FELT !
Je me mets en ligne pour être certain de ce que JE RESSENS !

(Chorus 1) (x2)
(Refrain 1) (x2)

Nooooo !
Nooooonn !

(scratching interlude)
(interlude en scratching )



Look, the wall's closin' in
Regarde, les murs sont en train de se refermer
And my shoe's wearin' thin
Et mes chaussures sont légères
Had to be the biggest clown that you couldn't comprehend
Je suis obligé d'être le plus grand bouffon que vous ne pourriez comprendre
Some hated on my game, said I wouldn't be the same
Beaucoup ont méprisé ma méthode, disaient que je ne serais pas le même
Called me "Rock Superstar", "Insane In The Brain"
Ils m'ont appelé "Superstar du rock", "Fou dans sa tête" (2)
But I know I haven't changed
Mais je savais que je n'avais pas changé
So I brush you to the side
Alors je t'écarte de mon côté
Trouble's knockin' on the door, askin' jus' to come inside
Les ennuis sont en train de frapper à ma porte, demandant juste à venir à l'intérieur
'times I gotta block it out, no-one likes to talk it out
Toutes les fois que j'ai dû les arrêter, personne n'aime qu'on en parle
Trouble keeps comin' and I can't seem to lock it out
Les ennuis continuent de grossir et je ne peux faire semblant de les enfermer
Got my hands on the phone, I don't wanna have to talk
J'ai les mains sur le téléphone, je ne veux plus devoir parler
If you're feelin froggy son, then I guess you gotta jump
Si vous vous sentez trop lâches, alors je crois que vous avez intérêt à vous enfuir
I can see it in your eyes, you don't seem to recognise
Je peux le voir à vos yeux, vous ne semblez pas comprendre
I wouldn't fall into your trap, for many lives to compromise
Je ne tomberais pas dans votre piège, à cause des nombreuses vies qu'il compromet
I'm not fallin for your shit, you ain't gonna take me there
Je ne me laisse pas prendre pour votre merde, vous ne m'emmènerez pas sur ce terrain
You can talk all you want, but I don't got your boyfriend bare
Vous pouvez dire tout ce que vous voulez, mais je ne permets à vos mecs de se foutre à poil

(Chorus 1) (x2)
(Refrain 1) (x2)

(Chorus 2 : B-Real {Sen Dog)] (x2)
(Refrain 2 : B-Real {Sen Dog)] (x2)
NOOOOOOOOOOOOOOOOO, TROUBLE'S NOT MY GOOOOOOOOOOAL !
NOOOOOOOOOOOOOONNNNNNNNNNNN, LES ENNUIS NE SONT PAS MON BUUUUUUTTTTTT ! !
{You want trouble right now ? C'mon
{Tu veux des ennuis tout de suite ? Vas-y
You want trouble right now ? C'mon}
Tu veux des ennuis tout de suite ? Vas-y}

(Outro)
(Outro)
You want trouble right now, c'mon (8x)
Tu veux des ennuis tout de suite, vas-y(8x)
You want trouble, c'mon, you want trouble (4x)
Tu veux des ennuis, vas-y, tu veux des ennuis (4x)

________
(1) "How I Just Could Kill A Man" = nom d'une autre chanson des Cypress Hill

(2) "Rock Superstar" = nom d'une autre chanson des Cypress Hill

(3) "Insane In The Brain" = nom d'une autre chanson des Cypress Hill

 
Publié par 12786 6 4 4 le 29 juin 2004, 10:40.
 

Vos commentaires

Fly daZe Il y a 12 an(s) 7 mois à 14:07
6050 6 3 2 Fly daZe Site web merci pour la trad
ONEYED JACK Il y a 12 an(s) 6 mois à 18:40
5414 4 2 2 ONEYED JACK merci pour la trad mais je crois que "They won't get the best of me" ne veut pas dire "Ils ne vont pas avoir le meilleur de moi".En fait c'est une expression qui veut dire "Ils ne vont pas me battre","Ils ne m'auront pas"...
Voilà.
Schweinshachse Il y a 12 an(s) 5 mois à 19:07
11538 6 4 4 Schweinshachse Mais elle est pas sur stoned raiders celle-là :-/ ?
Schweinshachse Il y a 12 an(s) 5 mois à 19:09
11538 6 4 4 Schweinshachse Je confirme trouble elle est pas sur skull and bones!
Flip the bird Il y a 12 an(s) 3 mois à 21:25
14581 6 4 4 Flip the bird Site web oué elle es sur stoned raiders,jvien de finir de la traduire et jvé lajouter (jespere ke je pourai)car ma traduc es différente
et en + le refrain c meme pa ca lé paroles....
JewRiddim Il y a 12 an(s) 3 mois à 13:57
6074 5 3 2 JewRiddim Euuuuuh il est vrai qu'il y a pas mal de fautes dans cette traduction tu devrais suivre un peu ce qu'ils t'ont dit peut-etre.
Par contre les paroles du refrain dans la version originale m'ont l'air tout a fait correctes.
Caractères restants : 1000