Facebook

 

Paroles de la chanson «Step In The Name Of Love (Remix)» (avec traduction) par R. Kelly

Chocolate Factory (2003)
0 0
Chanteurs : R. Kelly
Voir tous les clips R Kelly

Paroles et traduction de «Step In The Name Of Love (Remix)»

Step In The Name Of Love (Remix) (Danser Au Rythme De L'amour (Remix))

Nah, nah, nah, see, you gotta understand
Non non non vois-tu, tu dois comprendre
Steppin' is not just a dance, it's a
Le " Steppin' " n'est pas qu'une simple danse, c'est une
It's a culture, it's a, it's the way we live
C'est une culture, c'est une, c'est notre façon d'exister
It's it's what we eat, think, and breathe
C'est c'est ce que nous mangeons, pensons, respirons
You understand me ?
Tu me comprends ?

See, it it, you know, you out there on that dance floor
Tu vois, c'est c'est, ok, tu est là-bas sur cette piste de danse
And you with your partner and ya'll
Tu es avec ta partenaire et vous
Ya'll holding hands and ya'll swingin' and swayin' and
Vous vous tenez la main, vous swingez et vous vous balancez
And you're turnin' 'em and twistin' 'em and dippin' 'em
Et vous vous tournez, vous vous déhanchez et vous vous baissez
It's just such an exciting feelin' you get, you know what I mean ?
C'est simplement une sensation si forte que tu obtiens, tu vois ce que je veux dire ?

Yeah it's the Pied Piper of R&B ya'll ooh (yeah)
Ouais c'est le Pied Piper du R&B tout le monde ooh (ouais)
Follow me, Chicago and them, huh oh yeah oh yeah
Suivez-moi, Chicago et vous tous, huh oh ouais oh ouais
Don Juan and them yeah yeah
Don Juan et vous tous ouais ouais
This is for ya'll, remix
C'est pour vous, remix

Said I know there is somebody's birthday tonight somewhere
Je disais qu'il y a l'anniversaire de quelqu'un ce soir quelque part
And I know somebody's gonna celebrate tonight somewhere
Et je sais qu'il y a quelqu'un qui va célébrer cela ce soir quelque part
I know (One thing's for sure)
Je sais ( Il y a une chose dont je suis sur)
I'm gonna put on my dancing shoes
Que je vais mettre mes chaussures spéciales pour danser
(Then I'm hit the door)
(Alors je défonce la porte)
And I go out and step the whole night through
Et je sors et je danse durant toute la nuit

[Chorus]
[Refrain]
(Snap in the name of love)
(Bruit au rythme de l'amour)
I'm gonna (Snap in the name of love)
Je vais faire (du bruit au rythme de l'amour)
Then I'm gonna (clap in the name of love) oh yeah
Puis je vais (applaudir au rythme de l'amour) oh ouais
(Clap in the name of love)
(Applaudir au rythme de l'amour)
I'm gonna step (step in the name of love) (step in the name of love)
Je vais danser (danser au rythme de l'amour) (danser au rythme de l'amour)
In the name of love (groove in the name of love) (groove in the name of love)
Au rythme de l'amour (m'amuser au rythme de l'amour) (m'amuser au rythme de l'amour)

See I know there somebody breaking out the champagne somewhere
Vois-tu je sais qu'il y a quelqu'un qui sabre le champagne quelque part
And you can be sure that (You can be sure)
Et tu peux être sûr que (Tu peux être sûr)
Somebody's gonna make love night until the day
Quelqu'un fera l'amour toute la nuit jusqu'au petit jour
But one thing
Mais il y a une chose
(One thing's for sure)
( Il y a une chose dont je suis sûr)
I'm gonna put on my dancing shoes, yeah
Je vais mettre mes chaussures spéciales pour danser, ouais
(Then I'm hit the door)
(Alors je défonce la porte)
And I go out and step the whole night through
Et je sors et je danse durant toute la nuit

[Chorus]
[Refrain]
(Snap in the name of love) yeah (snap in the name of love)
(Bruit au rythme de l'amour) ouais (bruit au rythme de l'amour)
(Clap in the name of love) yeah (clap in the name of love)
(Applaudir au rythme de l'amour) ouais (applaudir au rythme de l'amour)
Said I'm gonna step (step in the name of love) (step in the name of love)
Je disais que je vais danser (danser au rythme de l'amour) (danser au rythme de l'amour)
In the name of love (groove in the name of love) (groove in the name of love)
Au rythme de l'amour (m'amuser au rythme de l'amour) (m'amuser au rythme de l'amour)

Oh why wait ‘til somebody else get's up. When I
Oh pourquoi attendre que les gens se lèvent. Quand je
I wanna be the first one to hit the floor
Je veux être le premier à atteindre la piste
Ooh So tell the DJ to turn it up (Turn it up)
Alors dis au DJ de mettre le son plus fort (Plus fort)
Yes it feels so good dancing to this remix
Oui c'est beaucoup mieux pour danser sur ce remix
Makes me wanna step
Ca me donne envie de danser
Cause it's a cut
Car c'est un interlude

[Chorus]
[Refrain]
(Snap in the name of love) oh baby (snap in the name of love)
(Bruit au rythme de l'amour) oh bébé (bruit au rythme de l'amour)
I'm gonna (clap in the name of love) yeah (clap in the name of love)
Je vais (applaudir au rythme de l'amour) ouais (applaudir au rythme de l'amour)
Step in the name (step in the name of love) of love (step in the name of love)
Danser au rythme (danser au rythme de l'amour) de l'amour (danser au rythme de l'amour)
Then I'm gonna groove yeah (groove in the name of love)
Puis je vais m'amuser ouais (m'amuser au rythme de l'amour)
(Groove in the name of love) in the name of love
(M'amuser au rythme de l'amour) au rythme de l'amour

Yeah (x5)
Ouais (x5)

Good evening ladies and gentlemen
Mesdames et messieurs bonsoirs
It's Pied Piper of R&B
C'est le Pied Piper du R&B
I would like to welcome you to the Chocolate Factory
Je voudrais vous souhaiter la bienvenue à Chocolate Factory
This album was designed to make you feel good
Cet album a été conçu pour que vous vous sentiez bien
For those of you who wanna feel good
Pour ceux parmi vous qui veulent se sentir bien
Follow me
Suivez-moi
Yeah
Ouais

Now I know everybody's familiar with the stepping game
Maintenant je sais que tout le monde est familier avec le jeu des pas
(Yeah from the Loveland album)
(Ouais depuis l'album Loveland)
But ya'll know I had to go and do a remix and put it on the Chocolate Factory
Mais vous savez que j'ai dû faire un remix et le mettre sur Chocolate Factory
Yeah, so the stepper's game
Ouais alors le jeu des pas
We played then is the same game we gone play right now.
Est le même que celui auquel nous allons jouer maintenant
Are ya'll ready ?
Etes-vous prêts ?
Come on 1, 2, 3, sing
Venez 1, 2, 3, chantez

(1) (x3)
(1) (x3)
Step step, side to side
Avancez avancez, côte à côte
Round and round, dip it now
En tournant, baissez-vous maintenant
Separate, bring it back
Séparez-vous, rapprochez-vous
Now let me see you do the love slide
A présent laissez-moi vous voir faire l'amour en glissant

Everybody keep stepping, everybody keep stepping
Tout le monde garde le rythme, tout le monde garde le rythme
(1)
(1)
Keep on steppin' round and round side to side separate and bring it back
On continue en tournant côte à côte séparez-vous rapprochez-vous
(1)
(1)

(2)-Come on and step in the name of love, while we're living
(2)-Venez et dansez au rythme de l'amour, pendant que nous existons
Let's step out hit the club
Marchez dehors jusqu'à la discothèque
DJ rockin' that song for us
DJ balance cette chanson pour nous
Anybody ask why we're steppin'
Si quelqu'un vous demande pourquoi nous faisons ces pas
Tell them that we did it for love, yeah
Dîtes-leur que nous le faisons pour l'amour, ouais
Did it for love yeah
Nous le faisons pour l‘amour, ouais
Did it for love yeah
Nous le faisons pour l‘amour, ouais
That's why we did it, did it for love yeah oh yeah
C'est pourquoi nous le faisons, nous le faisons pour l‘amour ouais oh ouais
Did it for love, did it for love yeah, ah yeah
Nous le faisons pour l‘amour, nous le faisons pour l‘amour, ouais, ah ouais
If they ask you why we did it,
Si ils vous demandent pourquoi nous faisons cela
Tell'em we did it for love
Dîtes-leur que nous le faisons pour l'amour
Oh yeah, if they ask you why we did it, yeah
Oh ouais, si ils vous demandent pourquoi nous faisons cela, ouais
Hey ! We did it for love oh yeah
Hey ! Nous le faisons pour l'amour oh ouais
Everybody's snappin' (snappin')
Tout le monde fait du bruit (fait du bruit)
Everybody's clappin' (clappin' )
Tout le monde applaudit (applaudit)
Everybody's groovin' (hey) in the name of love
Tout le monde s'amuse (hey) au rythme de l'amour

(2)-Ah, step on ya'll yeah
(2)-Ah, dansez tous ouais
Regina and George Daniels
Regina et George Daniels
I love you baby
Je vous aime bébé
Here in love
L'amour est ici
I see ya's, yeah
Je vous vois, ouais
DJ Wayne Williams
DJ Wayne Williams
Spinnin' the records
Enchaîne les disques
Make sure you spin this one baby, alright ?
Je suis sûr que tu mettras celui-là, ok ?
And last but not least
Et pour finir
Let's not forget the most talented man in the world on the guitar
N'oublions pas le guitariste le plus talentueux au monde
Ladies and gentlemen, Mr. Donnie Lyle
Mesdames et messieurs Mr. Donnie Lyle
Play on, playa
Joue, l'artiste
And all my fans out there
Et à tous mes fans dans le monde
I just wanna thank you for supporting me
Je veux simplement vous remercier de votre soutien
And this Chocolate Factory album
Pour cet album Chocolate Factory
And all the albums I've ever done in my career
Et pour tous les autres, je ne l'avais encore jamais fait dans ma carrière
I thank you
Je vous remercie
I love you
Je vous aime
Peace
Paix

(2) : in same time that (1)
(2) : en même temps que (1)

*Trapped In The Closet (Chapter I)**
Enfermé Dans Le Placard (Chapitre I)

7 o'clock in the morning and the rays from the sun wakes me
7 heures du matin et les rayons du soleil me réveillent
I'm stretching and yawning in a bed that don't belong to me
Je m'étire et baille dans un lit qui n'est pas le mien
Then a voice yells “good morning darling” from the bathroom
Puis une voix crie “bonjour chéri" depuis la salle de bain
Then she comes out and kisses me and to my surprise she isn't you
Puis elle en sort et m'embrasse, à ma grande surprise ce n'est pas toi
Now I've got this dumb look on my face like “what have I done” ?
Comment ais-je pu être si débile de m'être allongé jusqu'au petit matin
How could I be so stupid to have been laid in to the morning sun
Maintenant j'ai ce regard stupide "qu'est-ce que j'ai fais ? "
Must have lost the track of time, oh what was on my mind ?
Je dois avoir perdu la raison, oh qu'est-ce qu'il m'a pris ?
From the club went to her home, didn't plan to stay that long
De la discothèque en allant chez elle, je n'avais pas prévu de rester si longtemps
Here I am quickly trying to put on my clothes
J'essaie de me r'habiller rapidement
Searching for my car keys trying to get on up out the door
Je cherche mes clefs de voiture en essayant de franchir la porte

Then she stretched her hands in front of me
A ce moment elle a déployé ses bras devant moi
Said “you can't go this way”
Elle dit “tu ne peux pas partir ainsi”
Looked at her like she was crazy
Je la regardais comme si elle était folle
Said “woman move out my way”
J'ai dit "Une femme m'a déjà quitté pour cette raison"
I Said “I got a wife at home”
J'ai dit "J'ai une femme à la maison"
She said “please don't go out there”
Elle dit "s'il te plaît ne pars pas"
“Lady I've got to get home”
"Lady je dois rentrer chez moi"
She said her husband was coming from the stairs
Elle dit que son mari arrive par les escaliers
“Shh shh quiet, hurry up and get in the closet”
"Chut chut, pas de bruit, dépêche-toi et va dans le placard"
She said “don't you make a sound or some shit is going down"
Elle dit "ne fais pas de bruit ou alors on va être dans la merde"
I Said “why don't I just go out the window”
J'ai dit "pourquoi ne pas sortir par la fenêtre"
“yes, except for one thing, we're on the 5th floor”
"Oui, sauf que nous sommes au 5ème étage"
Think, think… “quick put me in the closet”
Je réfléchis, je réfléchis... "vite mets-moi dans le placard"
And now I'm in this darkest closet trying to figure out
Et maintenant que je suis dans ce sombre placard j'essaie de comprendre
Just how I'm gonna get my crazy ass out this house
Comment je me suis démerdé pour me retrouver dans cette maison
And he walks in and yells “I'm home”
Et il s'arrête et crie "je suis là"
She says “honey I'm in the room”
Elle dit "chérie je suis dans la chambre"
He walks in there with a smile on his face saying “honey I've been missing you”
Il s'y dirige en souriant, il dit "chérie tu m'as manqué"
She hops all over him and says “I've cooked and ran your bathwater”
Elle lui saute partout et dit "je t'ai fais à manger et t'ai fais couler un bain"
I'm telling you now this girl is so good she deserves an Oscar
Je te dis que la fille joue tellement bien qu'elle mériterait un Oscar
The girl's in the bed he starts snatching her clothes off
Elle dans le lit, commençant à se dévêtir
I'm in the closet like man, what the fuck is going on ?
Je suis dans le placard comme un homme, qu'est-ce qu'il va se passer ?
You're not going to believe it but things get deeper as the story goes on
Tu ne vas pas le croire mais les choses s'intensifient au fil de l'histoire
Next thing you know a call comes through on my cell phone
Une autre chose à savoir un appel provenant de mon téléphone
I tried my best to quickly put it on vibrate
Je fais le maximum pour le mettre sur vibreur
But from the way he acted I could tell it was too late
Mais à sa manière d'agir je pourrais dire qu'il est trop tard
He hopped up and said “there's a mystery going on and I'm going to solve it”
Il sautille et dit c'est un mystère qui dure et que je vais résoudre
And I'm like “God please don't let this man open his closet”
Et je suis comme "Dieu ne laisse pas cet homme ouvrir le placard"
He walks in the bathroom and looks behind the door
Il s'arrête dans la salle de bain, et jette un oeil derrière la porte
She says “baby come back to bed”
Elle dit "bébé reviens au lit"
He says “say no more”
Il dit "ne dis plus rien"
He pulls back the shower curtain while she's biting her nails
Il tire le rideau de douche pendant qu'elle se ronge les ongles
Then he walks back to the room. Right now I'm sweating like hell
Puis il retourne à la chambre. A présent je suis chaud comme l'Enfer
Checks under the bed (bed)
Il vérifie sous le lit (lit)
Then under the dresser (dresser)
Puis sous la commode (commode)
He looks at the closet (closet)
Il regarde le placard (placard)
I pull out my Beretta (Beretta)
Je sors mon Beretta (Beretta)
He walks up to the closet (closet)
Il s'approche du placard (placard)
He's close up to the closet (closet)
Il fixe le placard (placard)
Now he's at the closet (closet)
Il est devant le placard (placard)
Now he's opening the closet (closet, closet, closet)
Il ouvre le placard (placard, placard, placard)

 
Publié par 15457 6 4 4 le 13 juillet 2004, 10:21.
 

Vos commentaires

Matt: save la cocci! Il y a 12 an(s) 7 mois à 12:00
15915 6 4 4 Matt: save la cocci! Site web comme j'adore trop cette chanson <3 elle a un côté old school irrésistible. si on fait pas attention à la voix de R. Kelly, on se dit que cette chanson aurait très bien pu sortir dans les 70's. merci beaucoup pour la traduction, j'avais essayé de la traduire mais elle est très difficile alors bravo
Adriano Il y a 12 an(s) 7 mois à 22:35
5395 5 2 2 Adriano Site web respect pour la trad,commen elle etai choode a faire,bravo :-)
Papernb Il y a 12 an(s) 6 mois à 17:45
15457 6 4 4 Papernb c simpa comme chanson, sa me fé penser à la danse "madison" lol
patty58 Il y a 12 an(s) 6 mois à 22:58
5337 5 2 2 patty58 térible cet chanson merci pour la traduc sa faisai lontem ke je l'attendai !! :-D
La P'tite Puce Il y a 12 an(s) 6 mois à 18:47
6911 6 4 2 La P'tite Puce J'm tp cette song! Elle est super belle qq soit au rythme et aux paroles !
pmloo Il y a 9 an(s) 6 mois à 11:10
5431 6 2 2 pmloo Site web Belle musique, beau rythme ;-) J'aime bcp, c'est posé mais ça te donne envie de bouger légérement.. je sais pas.. ^^
Caractères restants : 1000