Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Enta Omri» par Oum Kelthoum

Enta Omri (Tu Es Ma Vie)

Ragaa'ouni a'einaik el Ayam illi rahou.
Tes yeux m'ont ramené à mes jours passés
A'alamouni andam a'ala El-Madhi wi gerahou.
Ils m'ont appris à regretter le passé et ses blessures.

Illi shouftouh kabli ma tshoufak a'inaih.
Tout ce que je voyais avant que mes yeux ne te voient était une vie gâchée.
omry dhayea' yehsibouh izay a'alaya?
Comment pourraient-ils considérer cette part de ma vie?

Inta omry illi ibtada b'nourak sabahouh.
Avec ta lumière, l'aube de ma vie a commencé.
Ad eyh min omry kablak ray w a'ada?
Combien de ma vie avant que tu ne sois perdu?
Ya habibi ad eyh min omry raah.
Est-ce un passé perdu, mon amour.

Wala shaf elkalb kablak farhah wahdah.
Mon cœur n'a jamais connu la joie avant toi
Wala dak fi eldounya ghair taa'm el-jiraah.
Mon cœur n'a jamais su quoi que ce soit de la vie autre que le goût de la douleur et de la souffrance.

Ibtadait bilwakti bas ahib omry.
J'ai commencé seulement maintenant à aimer ma vie.
Ibtadait bilwakti akhaf la ilomry yijri.
Et commencé à craindre que ma vie m'échappe.

Kouli farha eshtakha min kablak khayali.
Chaque joie dont je me languissais avant toi
Eltakaha fi nour a'ainaik kalbi w fikri.
Mes rêves l'ont trouvé dans la lumière de tes yeux
Ya hayat kalbi ya aghla min hayati.
Oh le cœur de ma vie - Tu es plus précieux que ma vie.
Leih ma kabilni hawak ya habibi badri?
Pourquoi ne t'ai-je pas rencontrer longtemps avant?

Illi shouftouh kabli ma tshoufak a'inaih
Tout ce que j'ai vu avant que mes yeux ne te voient était une vie gâchée
omry dhayea' yehsibouh izay a'alaya?
Comment pourraient-ils considérer cette part de ma vie?

Inta omry illi ibtada b'nourak sabahouh.
Tu es ma vie qui commence à l'aube de ta lumière.

Ellayali el hilwa wil shouk wil mahabah.
Les belles nuits et le désir et le grand amour.
min zaman w elkalbi shayilhoum a'ashanak.
Depuis longtemps, le cœur était en attente de toi.

Douk maa'ayah elhoub douk habah bhabah min hanan kalbi illi taalshoukouh li hananak.
Goûte l'amour avec moi peu à peu depuis la bonté de mon cœur qui aspire à la bonté de ton coeur.
Hat a'inaik tisrah fi dounyethoum a'ineyyah.
Referme tes yeux pour que mes yeux puissent se perdre dans la vie de tes yeux.
Tends tes mains pour que mes mains se reposent au contact de tes mains.

Yahabibi taa'ala w kfaya ill fatna.
Mon amour, viens, et assez.
Howa illi fatna ya habibi elrouh shwayah.
Ce qui nous avons manqué n'est pas peu, oh amour de mon âme.

Illi shouftouh kabli ma tshoufak a'inaih
Tout ce que j'ai vu avant que mes yeux ne te voient était une vie gâchée
omry dhayea' yehsibouh izay a'alaya?
Comment pourraient-ils considérer cette part de ma vie?
Inta omry illi ibtada b'nourak sabahouh.
Tu es ma vie qui commence à l'aube de ta lumière.

Ya aghla min ayyami.
Tu es plus précieux que mes jours
Ya ahla min ahlami.
Tu es plus beau que mes rêves
Khoudni li hananak khoudni.
Emmenez-moi dans ta douceur.
Mina el woujoud w iba'idni.
Emporte-moi loin de l'univers
Bia'eid bia'eid ana w inta.
Far away, far away, me and you.
Loin, très loin, toi et moi
Bia'eid bia'eid wahdeina.
Loin, très loin, seuls

A' elhoub tisha ayamna.
Avec amour, nos journées se réveilleront.
A' el shouk tnaam layaleina.
Nous passerons nos nuits à nous languir l'un de l'autre

Salaht beek ayami.
Je me réconcilie avec les jours grâce à toi
Samaht beek el zaman.
J'ai pardonné au temps grâce à toi.
Nasitni beek aalami.
Avec toi j'oublie ma douleur
W inseet maa'aak elshagan.
Et j'oublie avec toi ma misère

Ragaa'ouni a'einaik el Ayam illi rahou.
Tes yeux m'ont ramené à mes jours passés
A'alamouni andam a'ala El-Madhi wi gerahou.
Ils m'ont appris à regretter le passé et ses blessures.

Illi shouftouh kabli ma tshoufak a'inaih.
Tout ce que je voyais avant que mes yeux ne te voient était une vie gâchée.
omry dhayea' yehsibouh izay a'alaya?
Comment pourraient-ils considérer cette part de ma vie?
Inta omry illi ibtada b'nourak sabahouh.
Avec ta lumière, l'aube de ma vie a commencé.

Traduction d'après la version anglaise trouvée ici

 
Publié par 237271 5 5 7 le 5 juillet 2004 à 11h44.
Oum Kelthoum
Chanteurs : Oum Kelthoum
Albums : Enta Omri

Voir la vidéo de «Enta Omri»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000