Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Wake Me Up Before You Go-go» par Wham!

Wake Me Up Before You Go-go (Réveille-moi Avant Que Tu T'en Ailles)

Jitterbug (x4)
Jitterbug (x4) (1)
You put the boom-boom into my heart
Tu fais battre mon coeur
You send my soul sky high when your lovin' starts
Tu fais s'élever mon âme très haut quand ton amour a commencé
Jitterbug into my brain
Jitterbug dans mon cerveau
Goes a bang-bang-bang 'til my feet do the same
Elle fait bang-bang-bang jusqu'à ce que mes pieds en fassent autant
But something's bugging you
Mais quelque chose t'embête
Something ain't right
Quelque chose qui ne va pas
My best friend told me what you did last night
Mon meilleur ami m'a dit ce que tu as fait la nuit dernière
Left me sleepin' in my bed
Tu es partie pendant que je dormais dans mon lit
I was dreaming, but I should have been with you instead.
Je rêvais, mais au lieu de ça, j'aurais du être avec toi

(Chrorus)
(Refrain)
Wake me up before you go-go
Réveille-moi avant que tu t'en ailles
Don't leave me hanging on like a yo-yo
Ne me laisse pas à attendre comme un yo-yo
Wake me up before you go-go
Réveille-moi avant que tu t'en ailles
I don't want to miss it when you hit that high
Je ne veux pas manquer ça, quand tu vas dénigrer le passé
Wake me up before you go-go
Réveille-moi avant que tu t'en ailles
'Cause I'm not plannin' on going solo
Car je ne prévois pas vivre seul
Wake me up before you go-go
Réveille-moi avant que tu t'en ailles
Take me dancing tonight
Emmène-moi danser ce soir
I wanna hit that high (yeah, yeah)
Je veux dénigrer le passé (yeah, yeah)

You take the grey skies out of my way
Tu fais disparaître mes problèmes
You make the sun shine brighter than Doris Day
Tu fais briller le soleil plus fort que Doris Day (2)
Turned a bright spark into a flame
Tu as changé une étincelle lumineuse en une flamme
My beats per minute never been the same
Mon pouls par minute n'a plus jamais été pareil

'Cause you're my lady, I'm your fool
Car tu es ma femme, je suis ton idiot
It makes me crazy when you act so cruel
Ca me rend dingue quand tu agis si cruellement
Come on, baby, let's not fight
Viens, bébé, ne nous battons plus
We'll go dancing, everything will be all right
Nous irons danser, tout va aller bien

(Chorus)
(Refrain)

(Jitterbug)
(Jitterbug)
(Jitterbug)
(Jitterbug)

Cuddle up, baby, move in tight
Blottissons-nous, bébé, bouge serrée contre moi
We'll go dancing tomorrow night
Nous danserons la nuit prochaine
It's cold out there, but it's warm in bed
Il fait froid dehors, mais il fait chaud dans le lit
They can dance, we'll stay home instead
Ils peuvent danser, nous allons rester à la maison au lieu de ça

(Jitterbug)
(Jitterbug)

Wake me up before you go-go
Réveille-moi avant que tu t'en ailles
Don't leave me hanging on like a yo-yo
Ne me laisse pas à attendre comme un yo-yo
Wake me up before you go-go
Réveille-moi avant que tu t'en ailles
I don't want to miss it when you hit that high
Je ne veux pas manquer ça, quand tu vas dénigrer le passé
Wake me up before you go-go
Réveille-moi avant que tu t'en ailles
'Cause I'm not plannin' on going solo
Car je ne prévois pas vivre seul
Wake me up before you go-go
Réveille-moi avant que tu t'en ailles
Take me dancing tonight
Emmène-moi danser ce soir
Wake me up before you go-go, don't you dare to leave me hanging on like a
Réveille-moi avant que tu t'en ailles, ne te défies-tu pas à me laisser attendre comme un
Yo-yo
Yo-yo
Take me dancing
Emmène-moi danser

(Boom-boom-boom)
(Boom-boom-boom)

(1) Littéralement, on peut traduite ce mot par "la tremblote de l'insecte" ; ce qui en dit long sur l'allure générale de la danse. En fait, ce terme faisait référence au départ à une manière rapide de danser le lindy hop sur des tempos particulièrement élevés.

(2) Une chanteuse

 
Publié par 9354 3 4 6 le 11 juillet 2004 à 16h22.
Make It Big (1989)
Chanteurs : Wham!
Albums : Make It Big

Voir la vidéo de «Wake Me Up Before You Go-go»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
vanfanell Il y a 19 an(s) 10 mois à 20:35
5275 2 2 4 vanfanell Jitterbug peut être traduit tt betement par "swingons"....

en tt cas c une bonne chanson qui te donne envie de bouger tes fesses.. et que de bons souvenirs en repensant à george michael se trémoussant en short !

:-)
Matt: save la cocci! Il y a 19 an(s) 10 mois à 19:34
15931 4 4 6 Matt: save la cocci! Site web je suis pas spécialement fan de George Michael mais cette chanson est trop cool ! bonne mélodie, bon rythme, bref c'est indémodable. c'est vrai qu'elle donne envie de danser quand on l'entend
Bambi 8 Il y a 19 an(s) 8 mois à 14:32
5375 2 2 5 Bambi 8 Cette chanson elle me met de bonne humeur <:-)
vanfanell Il y a 19 an(s) 7 mois à 20:36
5275 2 2 4 vanfanell c'est sûr ! Qui n'a pas envie de se dandiner dessus en fredonnant le refran ... comme notre george michael à l'époque ! :-D
Ly Il y a 18 an(s) 8 mois à 15:14
8134 3 3 6 Ly Site web c klr, rien que de l'ecouter j'ai trop envie de danser :-D et ca met trop de bonne humeur :-D
Kiss . Coffeehoµse Il y a 17 an(s) 7 mois à 23:49
8142 3 3 6 Kiss . Coffeehoµse Site web elle est trop bonne :-D je suis la devant mon ordinateur et je danse cest trop bon le bit :-D et qui na pas envie de danser sur cette chanson ?! et tres bonne traduction merci !!! :-D <3 <3 <3
Hip Hop Girl Il y a 16 an(s) 4 mois à 10:59
15144 4 4 6 Hip Hop Girl Site web J'adore cette chanson, elle donne vraiment la pêche et ne prend pas une ride! <:-)
Dance-yeah-dance Il y a 10 an(s) 6 mois à 15:13
5243 2 2 4 Dance-yeah-dance Bah dis donc ! Tous les commentaires datent de 5 ou 9 ans ! :o
C'est vrai que cette chanson ne prend pas une ride, pour citer Hip Hop Girl ;)
Ouais, cette chanson est vraiment cool ! :D
lazarev Il y a 10 an(s) 3 mois à 23:42
5189 2 2 3 lazarev Un concentré de bonne humeur
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000