Facebook

 

Paroles de la chanson «Harden My Heart» (avec traduction) par Quarterflash

Quarterflash (1981)
1 0
Chanteurs : Quarterflash
Albums : Quarterflash
Voir tous les clips Quarterflash

Paroles et traduction de «Harden My Heart»

Harden My Heart (Endurcir Mon Coeur)

Cryin' on the corner, waitin' in the rain
Pleurant dans le coin, attendant sous la pluie
I swear I'll never, ever wait again
Je jure que plus jamais, je n'attendrai
You gave me your word, but words for you are lies
Tu m'avais donné ta parole, mais pour toi les mots sont des mensonges
Darlin' in my wildest dreams, I never thought I'd go
Chéri même des mes rêves les plus fous, je n'aurais jamais pensé partir
But it's time to let you know... . oh,
Mais il est venu le temps de te dire... . oh,

[Chorus]
[Refrain]
I'm gonna harden my heart
Je vais endurcir mon coeur
I'm gonna swallow my tears
Je vais sécher mes larmes
I'm gonna turn... and... leave you here
Je vais me retourner... et... te laisser ici

All of my life I've been waitin' in the rain
Toute ma vie j'ai attendu sous la pluie
I've been waiting for a feeling, that never, ever came
J'avais attendu pour un sentiment, il n'est, jamais arrivé
It feels so close, but always disappears
Ça me semble si près, mais il disparait toujours
Darlin', in your wildest dreams, you never had a clue
Chéri, dans tes rêves les plus fous, tu ne t'es jamais rendu compte
But it's time you got the news
Mais l'heure est venue que tu sois au courant des nouvelles

[Chorus]
[Refrain]

Darlin', in my wildest dream, I never thought I'd go
Chéri, dans rêves les plus fous, je n'aurais jamais pensé partir
But it's time to let you know
Mais il est venu le temps de te dire

[Chorus]
[Refain]

I'm gonna harden my heart
Je vais endurcir mon coeur
I'm gonna swallow my tears
Je vais sécher mes larmes
I'm gonna harden my heart
Je vais endurcir mon coeur
I'm gonna swallow my tears
Je vais sécher mes larmes
Harden my heart
Endurcir mon coeur
I'm gonna swallow my tears
Je vais sécher mes larmes
Harden my heart...
Endurcir mon coeur...

 
Publié par 8408 4 3 3 le 17 juillet 2004, 22:46.
 

Vos commentaires

Kempi Il y a 12 an(s) 6 mois à 22:51
8408 4 3 3 Kempi Site web Vieille chanson, traducteur jeune.
Belle chanson, mauvais traducteur.
Mouarf ! J'espère que vous serez un peu indulgent de mes traductions un peu cousi-cousa ^^
Leko Il y a 12 an(s) 6 mois à 09:17
9347 6 4 3 Leko Site web Vieille chanson, admirateurs jeunes ... :-D pas grand monde qui la connait apparement ... :-/
leelee Il y a 12 an(s) 2 mois à 20:26
9699 6 4 3 leelee je voulais la faire je suis déçue :'-(
Bah mais c'est pas grave car toi tu l'as bien fait
:-D
Caractères restants : 1000