Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Everybody Needs Somebody To Love» par The Rolling Stones

Everybody Needs Somebody To Love (Chacun A Besoin De Quelqu'un à Aimer)

EVERYBODY NEEDS SOMEBODY TO LOVE
CHACUN A BESOIN DE QUELQU'UN A AIMER
(Bert Russell, Solomon Burke & Jerry Wexler )
(Bert Russell, Solomon Burke & Jerry Wexler )

I'm so glad to be here tonight and I'm so glad to be home
Je suis si heureux d'être ici ce soir et si content d'être chez moi
And I believe I've got a message for every woman and every man
Et je crois avoir un message pour chaque femme et chaque homme
Here tonight that ever needed somebody to love
Présents ici ce soir qui un jour, auraient besoin de quelqu'un à aimer
Someone to stay with them all the time
Quelqu'un qui soit là tout le temps
When they're up and when they're down
Quand ça va bien et quand ça va mal
You know, sometimes you get what you want
Tu sais parfois tu obtiens ce que tu veux
And then you go and lose what you have
Et après tu vas perdre ce que tu as
And I believe every woman and every man
Et je crois que si chaque femme et chaque homme
Here tonight listen to my song
Présents ici ce soir écoutiez ma chanson,
And it save the whole world, listen to me
Le monde entier serait tiré d'affaire, écoutez-moi

Everybody wants somebody
Tout le monde a envie de quelqu'un,
Everybody wants somebody to love
Tout le monde a envie de quelqu'un à aimer
Someone to love
Quelqu'un à aimer,
Someone to kiss, sometime to miss now
Quelqu'un à embrasser, quelqu'un qui vous manquerait parfois
Someone to squeeze, someone to please
Quelqu'un à serrer dans ses bras, quelqu'un à qui plaire
And I need you, you, you
Et j'ai besoin de toi, toi, toi
I need you, you, you (3)
J'ai besoin de toi, toi, toi (3)

Oh ! sometimes I feel like, I feel a little sad inside
Ho ! Parfois je me sens, je me sens un peu triste au fond de moi
My baby mistreats me and I kinda get a little, little mad
Ma chérie n'est pas gentille avec moi et ça me rend un petit peu dingue

I need you, you, you
J'ai besoin de toi, toi, toi
To see me through, baby (you you you)
Pour me soutenir sans cesse (toi, toi, toi)
When the sun go down (you you you)
Quand le soleil se couche (toi, toi, toi)
Ain't nobody else around (you you you)
Et qu'il n'y a personne à la ronde (toi, toi, toi)
That's when I need you, baby
C'est à ce moment que j'ai besoin de toi, bébé
That's when I say I love you (2)
C'est lorsque je dis je t'aime (2)
Let me hear you say yeah (4)
Je veux que tu me dises oui (4)

I need you, you, you, you
J'ai besoin de toi, toi, toi
Somebody to see me through, baby
Quelqu'un pour me soutenir constamment, bébé
I need you, you, you (3)
J'ai besoin de toi, toi, toi (3)

When the sun goes down
Quand le soleil se couche
Ain't nobody else around
Et qu'il n'y a personne à la ronde
That's when I'm all by myself
C'est quand je suis tout seul
That's when I need your loving, darling
C'est quand j'ai besoin de ton amour, chérie
That's when I need it so bad
C'est quand j'en ai terriblement besoin
It's better when I'm with you, baby
C'est mieux quand je suis avec toi, bébé

I need you to see me through, baby, in the morning time too
J'ai besoin de toi pour me soutenir sans cesse, bébé, le matin aussi,
When the sun goes down and ain't nobody else around,
Quand le soleil se couche et qu'il n'y a personne aux alentours
I need your loving so bad
J'ai tellement besoin de ton amour

And everybody needs somebody to love
Et chacun de nous besoin de quelqu'un à aimer
I'm not afraid to be by myself but I just need me somebody to love
Je n'ai pas peur de rester seul mais j'ai juste besoin de quelqu'un à aimer
All the time, all the time
Tout le temps, tout le temps
All the time (all the time) all the time (all the time)
Tout le temps (tout le temps) tout le temps (tout le temps)
All the time, baby
Tout le temps, bébé
I said all the time, baby (all the time) (2)
J'ai dit tout le temps, bébé (tout le temps) (2)
I need you (you you)
J'ai besoin de toi (toi, toi)
I need your loving so bad (you you you)
J'ai tellement besoin de ton amour (toi, toi, toi)
Let me hear you say yeah (you you you) (2)
Je veux que tu me dises oui (toi, toi, toi) (2)
Let me hear you say yeah, yeah, yeah
Je veux que tu me dises oui, oui, oui
Let me hear you say yeah
Je veux que tu me dises oui
Uh, huh, huh, huh
Ah, ah, ah, ah,
Uh huh, huh huh huh
Ah ah, ah ah ah,

Yeah, I need you, baby, so bad
Ouais, j'ai tant besoin de toi, chérie
Bad, bad, bad, bad, bad, bad, bad, bad
Tant, tant, tant, tant, tant, tant, tant, tant
Ooh ooh ooh oo oo oo
Hou hou hou, ou ou ou

I need you (you you)
J'ai besoin de toi (toi, toi)
I need you, you, you
J'ai besoin de toi, toi, toi
I need your loving, baby
J'ai besoin de ton amour, bébé
I need your loving, darling (you you you)
J'ai besoin de ton amour, chérie (toi, toi, toi)

Everybody needs somebody (you you you) (3)
Tout le monde a besoin de quelqu'un (toi, toi, toi) (3)
Yeah, yeah, yeah, yeah yeah, ah ah ah, la la la la la
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ah ah ah, la la la la la
Everybody needs somebody (3)
Tout le monde a besoin de quelqu'un (3)

I said everybody, everybody needs somebody
J'ai dit tout le monde, tout le monde a besoin de quelqu'un
Yeah yeah yeah yeah yeah yeah yeah yeah yeah yeah yeah yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah
Ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah

Everybody needs somebody
Tout le monde a besoin de quelqu'un
Everybody loves somebody (2)
Tout le monde aime quelqu'un (2)
Yes, everybody needs somebody else
Oui, tout le monde a besoin de quelqu'un d'autre
You've gotta need too, baby, to see you through
Toi aussi, tu dois avoir besoin de mon aide
Got to be two to see it thru
Il faut être deux pour perséverer

 
Publié par 11016 3 3 4 le 19 juillet 2004 à 20h38.
The Rolling Stones, Now ! (1965)
Chanteurs : The Rolling Stones

Voir la vidéo de «Everybody Needs Somebody To Love»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

+PeaCe-NirVanA+ Il y a 19 an(s) 3 mois à 21:26
6107 2 3 7 +PeaCe-NirVanA+ Site web *dc les blues brothers ont en fait une repriz et ps le contraire...?
JonJon Il y a 18 an(s) 5 mois à 16:27
5424 2 2 6 JonJon c'est vrai ke certaine parole et le titre de la chanson se ressemblent mais je pense que chacune est quand meme bien différente et celle des blues n'est pas identique !!! :-D
Rolling Stones ♥ Il y a 13 an(s) 4 mois à 12:15
5259 2 2 4 Rolling Stones ♥ Les Blues Brothers l'on reprise en 1980 alors que cette chanson (initialement de Russell Burke & Wexel) a été enregistré en 1964
Rolling Stones ♥ Il y a 13 an(s) 4 mois à 12:16
5259 2 2 4 Rolling Stones ♥ ( Les Stones l'on reprise pour l'un de leurs albumes) ;D
Caractères restants : 1000