Facebook

 

Paroles de la chanson «Mathilda Mother» (avec traduction) par Pink Floyd

The Piper At The Gates Of Dawn (1967)
0 0
Chanteurs : Pink Floyd
Voir tous les clips Pink Floyd

Paroles et traduction de «Mathilda Mother»

Mathilda Mother (Mère Mathilda)

There was a king who ruled the land
Il y avait un Roy qui régentait un pays
His majesty was in command
Sa majesté était aux commandes
With silver eyes, the scarlet eagle
Avec des yeux d'argent, l'aigle écarlate
Showered silver on the people
Déclenchait un déluge d'argent sur le peuple

Oh oh Mathilda
Oh oh Mathilda
Tell me more
Dis m'en plus

Why'd you have to leave me there
Pourquoi voudrais tu me quitter ici
Hanging in my infant air, waiting
Mon enfant suspendu dans les airs, attendant
You only have to read the lines of
Tu n'as qu'à lire les lignes du
Scribbly black and everything shines
Griffonage noir et tout brille

Across the stream, with wooden shoes
Au-delà de la rivière, avec des chaussures en bois
Bells to tell the King the news
Sonne pour dire les nouvelles au Roy
A thousand misty riders
Un millier de cavalier brumeux
Climb up higher once upon a time
Montent plus haut qu'il n'était une fois

Wondering and dreaming
Merveilles et rêves
The words have different meanings
Les mots ont diffèrentes significations
Yes they did
Oui ils en ont

For all the time spent in that room
Pour tout le temps passé dans cette chambre
The doll's house darkness old perfume
Le vieux parfum de la ténébreuse maison barbie
And fairy stories held me high up
Et les histoires de fées m'emmènent plus haut
On clouds of sunlight floating by
Par dessus les nuages ou la lumière du soleil flotte grâce à

Oh oh Mathilda
Oh oh Mathilda
Tell me more
Dis m'en plus
Tell me more
Dis m'en plus

 
Publié par 9347 6 4 3 le 21 juillet 2004, 08:00.
 

Vos commentaires

sheep Il y a 12 an(s) 4 mois à 14:33
9137 6 3 3 sheep Site web C'est la perfection barrettienne cette chanson...Belle interprétation.
Cirrus Khyber Il y a 12 an(s) 1 mois à 21:05
5324 5 2 2 Cirrus Khyber je trouve carrément dommage qu'il n'existe aucun concert commercialisé de l'épqoue barett
de même que pour l'après barett: le live a pompéi est sublime, the wall live est magnifique, mais qu'en est-il de whish ou were here ou encore de animals?
quant à l'après waters, pulse et delicate sounds of thunders sont bons, les floyd y interpretent qqes gros succès, aisin que des "nouveautés".
psychopath_mushro0m Il y a 11 an(s) 5 mois à 23:33
5935 5 3 2 psychopath_mushro0m Site web oooooooooooh jaime trop cette chanson!!!! :-\ PINK FLOYD :-\ mici pour la traduc 8-D
Nicod?me Il y a 7 an(s) 5 mois à 19:41
5230 4 2 2 Nicod?me ma preferé de cette album!
LucyInTheSky4 Il y a 4 an(s) 9 mois à 23:27
3229 4 2 1 LucyInTheSky4 seul problème avec cette traduction, "tell me more" veut dire "dis moi en plus" et non "dis m'en plus"...
WishUWereHere Il y a 3 an(s) 11 mois à 21:23
3439 5 2 1 WishUWereHere Légendaire ! ♫♪
(Il me semble que "Dis m'en plus" signifie la même chose que "Dis moi en plus", sauf que cette dernière phrase n'est pas correcte. Donc la traduction est bien exacte.)
WishUWereHere Il y a 3 an(s) 11 mois à 18:40
3439 5 2 1 WishUWereHere Il y a juste un problème dans les paroles, ce n'est pas "Oh oh, Mathilda" mais "Oh oh Mother"
:)
Caractères restants : 1000