Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Oops (Oh My) (feat. Tweet)» par Missy Elliott

Oops (Oh My) (feat. Tweet) (Oups ( Oh Mon ))

Tell you what I did last night
Je te raconte ce que j'ai fais la nuit dernière
I came home, say, around a quater to three
Je suis rentrée à la maison, à peu près vers trois moins le quart
Still so high
Je planais
Hypnotized
Hypnotisée
In a trance
En transe
From the start it, so butter and brown and tantalizing
Depuis le début, si tendre et marron et alléchant
You woulda thought I needed help from this feeling that I felt
Tu aurais pensé que j'avais besoin d'aide car je n'étais pas dans mon assiette
So shook I had to catch my breath
Si tremblante que j'ai dû reprendre ma respiration

[Chorus : ]
[Refrain]
Oops, there goes my shirt up over my head
Oups, Me voilà en soutien-gorge
Oh my
Oh mon
Oops, there goes my skirt dropin' to my feet
Oups, Ma voilà en petite culotte
Oh my
Oh mon
Ooh, some kinda touch careesing my face
Ooh, quelqu'un ou quelque chose touche mon visage
Oh my
Oh mon
Ooh I'm turning red
Ooh je vire au rouge
Who could this be ?
Que cela pourrait-il être ?

I tried and I tried to avoid
J'ai essayé et essayé d'éviter
But this thing was happening
Mais cette chose se produisit
Swollow my pride
J'ai avalé ma fierté
Let it ride and party
Laisse aller et fais la fête
But this body felt just like mines
Mais ce corps se sentit comme mien
I got worried
J'étais inquiète
I looked over to the left
Je me suis retournée à gauche
A reflection of myself
Une réflection de moi-même
That's why I couldn't catch my breath
C'est pourquoi je ne pouvais pas reprendre ma respiration

[Chorus : ]
[Refrain]

[Fabolous (rap)]
[Fabolous (rap )]
Uh, yeah, yeah, Desert storm, yeah
Uh, ouais, ouais Désert Storm, ouais
Fabolous, yeah, Tweet, yeah
Faoblous ouais, Tweet, ouais

Shorty I strickly wanna spank you
Chérie je veux te fesser durement
The most I gotta do is spell my name to get your
Le mieux que je puisse faire est d'épeler mon nom pour que tu me donnes enfin le tien
Vickies to your ankles
Attention à tes chevilles (1)
I'm serious mami
Je suis sérieux chérie
You're fuckin wit the kid
Tu couches avec The Kid (2)
Aka William H period Bonnie
Alias William période Bonnie
You know I'm the type
Tu sais je suis le genre de mec
That be Crushin and merkin
Qui a été écrasé et battu à mort
Havin ladies touchin the herk
Et ayant les filles touchant le beau gosse
And blushin and smirkin
Et rougissant et souriant
Early in the morning rushin for workin
Tôt dans le matin je me précipitais au travail
Screaming Ooh My F-A-B-O-L-O-U-S
Criant Ooh Mon F-A-B-U-L-E-U-X
Each night I'm freakin
Chaque nuit je prennais mon pied
Ma, you ain't gonna talk me to death
Chérie, tu n'as pas à me parler jusqu'à la mort
Cause you got free nights and weekends
Car tu as des nuits et des week end libres
Ghetto Fab's all over the place
Le Ghetto de Fabolous est partout
Oops there goes my kids all over you face
Oops voici tout mon sperme sur ton visage
Ooh My
Ooh Mon

[Missy]
[Missy]
(I looked over to the left)
(Je me suis retournée à gauche)
Umm I was looking so good I couldn't reject myself
Umm je paraissais si bien que je ne pouvais pas me rejeter
(I looked over to the left)
(Je me suis retournée à gauche)
Umm I was feeling so good I had to touch myself
Umm je paraissais si bien que je devais me toucher
(I looked over to the left)
(Je me suis retournée à gauche)
Umm I was eyein my thighs butter pecan brown
Umm je matais mes cuisses beurre de cacahuète
(I looked over to the left)
(Je me suis retournée à gauche)
Umm comin outta my shirt and then the skirt came down
Umm venant hors de mon tee-shirt et alors la jupe tomba

[Chorus 2x : ]
[Refrain x2]

Ooh My
Ooh Mon

(1) Attention à ce que tes chevilles n'enflent pas

(2) surnom de Fabolous peut-être en référence au célèbre hors la loi américain à l'époque du Far West

 
Publié par 13706 4 4 6 le 26 juillet 2004 à 21h28.
Southern Hummingbird (2002)
Chanteurs : Missy Elliott

Voir la vidéo de «Oops (Oh My) (feat. Tweet)»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Fox Il y a 20 an(s) à 21:29
13706 4 4 6 Fox Site web Olalala j'ai trop galéré ... Aidez-moi à la corriger Pitiééé
Suga Dupa Fly Il y a 20 an(s) à 22:34
11668 4 4 6 Suga Dupa Fly Site web MAis n'importe quoiiiiii!!!
Tu t'en ai très bien tiré!!!
Y'a juste deux trucs quej'ai vu au passage:
swAllow my pride "j'ai avalé ma fierté"
et euh... my kids, mais je vais mettre ça sur la page de corrections hein!!! :-X
babylicia Il y a 20 an(s) à 11:27
9378 3 3 5 babylicia l dechire ctete song
Moryjones Il y a 19 an(s) 9 mois à 16:44
5959 2 3 5 Moryjones Site web http://moryjones.skyblog.com tj bien tes traduc' c normal
Soul Girl Il y a 19 an(s) 7 mois à 20:50
8119 3 3 6 Soul Girl Site web t1 elle est géniale cette chanson !!
brasilgirl Il y a 19 an(s) 1 mois à 13:25
9559 3 4 5 brasilgirl J'adore !!!!!
Caractères restants : 1000