Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Train On A Track» par Kelly Rowland

Train On A Track (Un Train Sur Des Rails)

There's no way to stop it
Il n'y a aucun moyen de l'arrêter

I wonder
Je me demande,
If he knows I've been watching him
S'il sait que je le regarde
And I wonder
Et je me demande
If he knows I can feel him
S'il sait que je peux le ressentir
And I wonder
Et je me demande
In my dreams when I'm sleeping,
Dans mes rêves quand je suis entrain de dormir,
And I'm keeping him close to me
Et je le garde près de moi,
I'm thinking
Je pense
He's the thunder, I'm the lightning
Qu'il est le tonnerre et moi la foudre
And I'm thinking
Et je pense,
Maybe we can come together
Peut-être nous pourrions nous mettre ensemble
And I'm thinking
Et je pense
We can bring the rain with a lovely breeze
Nous pourrions apporter la pluie avec une très agréable brise
With such harmony
Avec une telle harmonie.

[Chorus]
[Refrain]
Like a train on a track like spokes inside a wheel
Comme un train sur des rails, comme les rayons d'une roue
Involuntary motion like rolling down hill
Mouvement involontaire comme descendre la colline
And there's no way to stop it
Et il n'y a aucun moyen de l'arrêter
It's a natural thing like sunrise and dusk
C'est une chose naturelle comme le lever du soleil et le crépuscule,
Snowflakes, waterfalls same thing like us
Les flocons de neige, les cascades la même chose que nous
And there's no way to stop it
Et il n'y a aucun moyen de l'arrêter
Once you fall in love
Une fois que tu tombes amoureux

I'm glowing
Je rayonne
And overflow of happy laughter
Et déborde de rires joyeux
I'm growing
Je rayonne
Closer to you more than ever
Près de toi, plus que jamais
I'm blowing
Je répands
Daffodils and kisses, baby breaths, and
Des jonquilles et des baisers, des souffles d'enfants, et
Roses gently touching noses
Des roses touchant doucement les nez
I'm sailing
Je prends la mer
Without a destination
Sans destination (1)
I'm sailing
Je prends la mer,
Explore uncharted places
Explore des lieus encore vierges
I'm exhaling
Je mets fin
No more lonely seasons, I'm underwater
A toute saison de solitude, je suis sous l'eau,
Breathing, drowning in the sea of love
Respirant, me noyant dans l'océan de l'amour

[Chorus]
[Refrain]

I heard a song bird, a seed came through the
J'entends le chant d'un oiseau, une graine pousse de
Earth
La terre
Strangers holding hands, a crowd cheering
Des étrangers frappant dans leurs mains, une foule en acclamation
In the stands
Dans le stade
I've already seen all the evidence
J'ai déjà vu toutes ces évidences
It's obvious love's in the air again
C'est encore l'amour inébranlable qui est dans l'air
Saw dark clouds blow, chased by rainbows
Regardes les nuages sombres qui s'éloignent, chassés par des arcs-en-ciel
Saw two roses bloom just like me and you
Regardes les deux roses fleurir juste comme moi et toi
Caught up in the magic I can't pretend
Prises dans la magie que je ne peux tromper
It's obvious love's in the air again
C'est encore l'amour inébranlable qui est dans l'air

There's no way to stop it, no way
Il n'y a aucun moyen de l'arrêter
Boy you and I
Garçon, toi et moi
Are luv in love you see
Sommes l'amour amoureux, tu vois
That you and I, are luv in love
C'est toi et moi, qui sommes l'amour amoureux
There's no way to stop it, no way
Il n'y a aucun moyen de l'arrêter, aucun moyen
Boy you and I
Garçon, toi et moi
Are luv in love you see
Sommes l'amour amoureux, tu vois
That you and I, are luv in love
C'est toi et moi, qui sommes l'amour amoureux

[Chorus]
[Refrain]

(1) à l'aventure

 
Publié par 5562 2 2 6 le 28 juillet 2004 à 22h02.
Simply Deep (2003)
Chanteurs : Kelly Rowland
Albums : Simply Deep

Voir la vidéo de «Train On A Track»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Mily :] Il y a 20 an(s) à 08:39
5562 2 2 6 Mily :] Salu!!!!!
Ben voila je viens juste de traduire "Train on a Tarck" de Kelly Rowland, jetté un oeil o paroles, je lé trouve magnifik!!!!!! :'-) <3
Et a tous ceux ki n'on pa encore vu le clip, ben alé le voir, il é tré bo!!! <3
Nésité pa a me laissé vos remark sur ma traduction.
**Akasha**
mr RNB Il y a 20 an(s) à 13:27
8035 3 3 5 mr RNB trop trop belle chanson en + le clip est trop bo merci encore de l'avoir traduit :-°
Mily :] Il y a 20 an(s) à 22:37
5562 2 2 6 Mily :] De rien mr RNB, c sympa. :-)
Mé, fo pluto remercié Kelly pr son interprétation...
En tt ca c clair, le clip é magnifik.... <3
:-°
Byby Il y a 17 an(s) 10 mois à 13:27
8623 3 3 6 Byby trop magnifiqueeeee ;-)
Tia Yess Il y a 15 an(s) 10 mois à 16:22
9757 3 4 6 Tia Yess Site web <3
Caractères restants : 1000