Facebook

 

Paroles de la chanson «Shadows And Tall Trees» (avec traduction) par U2

Boy (1980)
0 0
Chanteurs : U2
Albums : Boy
Voir tous les clips U2

Paroles et traduction de «Shadows And Tall Trees»

Shadows And Tall Trees (Ombres Et Grands Arbres (1))

Back to the cold restless street at night
De retour dans cette rue froide et animée cette nuit
I talk to myself about tomorrow night
Je pense tout haut à demain soir
Walls of white protest
Des murs tagués de slogans blancs
A gravestone in name
Un nom sur une pierre tombale
Who is it now ?
Qui est-ce désormais ?
It's always the same
C'est toujours la même chose

Who is it now ?
Qui est-ce desormais ?
Who calls me inside ?
Qui m'appelle de l'intérieur ?
Are the leaves on the tree just a living disguise ?
Les feuilles sur les arbres ne sont-elles qu' un déguisement vivant ?
I walk, sweet rain, tragicomedy
Je marche, douce pluie, une tragicomedie
I'll walk home again to the street melody
Je rentrerai de nouveau chez moi au son de la mélodie de la rue

[Refrain]
[Refrain]
But I know, oh no, but I know, oh no, but I know...
Mais je sais, oh non, mais je sais, oh non, mais je connais...
Shadows and tall trees (x3)
Des ombres et des grands arbres (x3)

Life through a window
Ma vie à travers une fenêtre
A discoloured pain
Une douleur décolorée
Mrs Brown's washing is always the same
La lessive de Madame Brown est toujours la même
I walk the sweet rain, tragicomedy
Je marche, douce pluie, tragiconédie
I walk home again to the street melody
Je rentrerai de nouveau chez moi au son de la mélodie de la rue

[Refrain]
[Refrain]

Out there...
Ailleurs...
Do you feel in me
Sens-tu en moi
Anything redeeming
Quelque chose qui peut me racheter
Any worthwile feeling ?
Un quelconque sentiment qui vaille la peine d'être vécu ?
Is life like a tightrope
La vie est-elle comme une corde
Hanging from my ceiling ?
Qui descend de mon plafond ?

[Refrain]
[Refrain]

Shadows and tall trees
Des ombres et des grands arbres

(1) le titre fait référence au titre d'un chapitre d'un classique de la littérature jeunesse anglaise :

"The Lord of the flies" soit " Sa Majesté des mouches en français".

 
Publié par 13154 6 4 4 le 1 août 2004, 08:59.
 

Vos commentaires

Teagan Il y a 12 an(s) 4 mois à 12:40
5282 4 2 2 Teagan Site web J'aime beaucoup tes traductions (de U2 tous cas ;-)), Siren Sorrento :-) Merci!
Siren Lorelei Il y a 12 an(s) 4 mois à 17:29
13154 6 4 4 Siren Lorelei Site web bah euh, :'-) merci, c'est gentil !! et moi, j'm bien la photo que tu as choisie en avatar (je l'ai mise dans l'album photo de U2 !)
Teagan Il y a 12 an(s) 4 mois à 18:15
5282 4 2 2 Teagan Site web Oui, j'ai vu ;-) . Ils sont tout mignons :-)
Pour revenir dans le vif du sujet, belle chanson pour clore Boy :-)
J'attends tj le moment où il va chanter "SHADOW SHADOW SHADOW !". Et chaque foisje suis trop tot ;-)
Caractères restants : 1000