Facebook

 

Paroles de la chanson «Sentada Aqui En Mi Alma» (avec traduction) par Chayanne

Sincero (2003)
0 0
Chanteurs : Chayanne
Albums : Sincero
Voir tous les clips Chayanne

Paroles et traduction de «Sentada Aqui En Mi Alma»

Sentada Aqui En Mi Alma (Assise Ici Sur Mon Âme)

Mis dedos fríos y mi pelo
Mes doigts froids et mes cheveux
Que me golpean tus recuerdos,
Qu'ils me frappent tes souvenirs,
Y me persigues en la sombra, tú.
Et tu me poursuis dans l'ombre, toi.
¿De dónde sales tú ?
D'où sors tu toi ?
¿De dónde sales y me atacas ?
D'où sors tu et m'attaques tu ?
¿De dónde puede tu mirada
D'où ton regard peut-il ?
Hipnotizarme, hipnotizarme
M'hypnotiser, m'hypnotiser
Y elevarme y elevarme ?
Et m'élever et m'élever ?

Contigo toda va bien,
Avec toi tout va bien,
Me fortaleces la fe,
Tu me fortifies la foi,
Me haces eterno el momento de amarte.
Tu me rends éternel le moment de t'aimer.
A cada instante, sí, a cada hora
A chaque instant, oui, à chaque heure
Mi dulce amiga, estás tú.
Ma douce amie, toi tu es là.

[Estribillo]
[Refrain]
Sentada aquí en mi alma en mis ojos y en mi puerta
Assise ici sur mon âme, sur mes yeux et devant ma porte
Dirigiéndo mis motivos, mis victorias y mis guerras.
En dirigeant mes motifs, mes victoires et mes guerres.
Sentada aquí en mis ojos viva en cada parpadeo,
Assise ici sur mes yeux vivante à chaque clignement d'oeil,
Dirigiéndome a quererte mucho más que mis deseos.
En me poussant à t'aimer beaucoup plus que mes désirs.

Y me conoces más que nadie
Et tu me connais plus que quiconque
Pero me haces vulnerable
Mais tu me rends vulnérable
Con tu sonrisa que es un mar azul.
Avec ton sourire qui est une mer bleue.
¿De dónde sales tú ?
D'où sors tu toi ?
¿De dónde llegas y me atrapas ?
D'où arrives tu et m'attrapes tu ?
¿De dónde puede tu palabra
D'où ta parole peut-elle ?
Hipnotizarme, hipnotizarme
M'hypnotiser, m'hypnotiser
Y encantarme y enredarme ?
Et m'enchanter et m'embrouiller ?

Si querer es aprender, seguro que aprenderé
Si aimer c'est apprendre, sûr que j'apprendrai
A hacer eterno el momento de amarte.
A rendre éternel le moment de t'aimer.
A cada instante, sí, a cada hora
A chaque instant, oui, à chaque heure
Mi dulce amiga, estás tú.
Ma douce amie, toi tu es là.

[Estribillo X 4]
[Refrain X 4]

Oh, oh, oh, oh, oh ! Oh, oh, oh, oh, oh ! Oh, oh, oh, oh, oh !
Oh, oh, oh, oh, oh ! Oh, oh, oh, oh, oh ! Oh, oh, oh, oh, oh !
¡Mucho más que mis deseos !
¡Beaucoup plus que mes désirs !
Oh, oh, oh, oh, oh ! Oh, oh, oh, oh, oh ! Oh, oh, oh, oh, oh !
Oh, oh, oh, oh, oh ! Oh, oh, oh, oh, oh ! Oh, oh, oh, oh, oh !
¡Mucho más que mis deseos !
¡Beaucoup plus que mes désirs !

Obligándome,
M'obligeant,
Seduciándome,
Me séduisant,
Dirigiándome,
Me poussant,
Indicándome
M'indiquant

Sentada aquí en mis ojos, viva en cada parpadeo,
Assise ici sur mes yeux, vivante à chaque clignement d'oeil.
Dirigiéndome a quererte mucho más que mis deseos.
Me poussant à t'aimer beaucoup plus que mes désirs.

 
Publié par 9794 6 3 3 le 6 août 2004, 06:26.
 

Vos commentaires

Mi_Tiempo Il y a 7 an(s) 8 mois à 23:01
5335 5 2 2 Mi_Tiempo Site web Magnifique cette chanson, elle doit bien donner en acoustique ;-)
Caractères restants : 1000