Facebook

 

Paroles de la chanson «Here Comes The Flood» (avec traduction) par Peter Gabriel

Peter Gabriel 1 (1977)
1 0
Chanteurs : Peter Gabriel
Voir tous les clips Peter Gabriel

Paroles et traduction de «Here Comes The Flood»

Here Comes The Flood (Voici L'inondation)

When the night shows
Quand la nuit montre
The signals grow on radios
Les signaux se multiplient à la radio
All the strange things
Toutes les choses étranges
They come and go, as early warnings
Elles viennent et repartent, commes de rapides avertissements
Stranded starfish have no place to hide
Les étoiles de mer en rade n'ont aucune place où se cacher
Still waiting for the swollen Easter tide
Toujours attendant la marée haute de Pâques
There's no point in direction we cannot
Il n'y a aucun point de direction nous ne pouvons même pas
Even choose a side.
Choisir un côté.

I took the old track
J'ai pris le vieux morceau
The hollow shoulder, across the waters
Les épaules creuses, sur les eaux
On the tall cliffs
Sur les grandes falaises
They were getting older, sons and daughters
Ils devenaient vieux, fils et filles
The jaded underworld was riding high
Le monde souterrain blasé était en train de remonter
Waves of steel hurled metal at the sky
Les sons d'acier jetaient du métal dans le ciel
And as the nail sunk in the cloud, the rain
Et commes l'ongle coulait dans les nuages, la pluie
Was warm and soaked the crowd.
Etait chaude et trempait la foule

[Chorus]
[Refrain]
Lord, here comes the flood
Seigneur, voici le déluge (1)
We'll say goodbye to flesh and blood
Nous dirons au revoir à la chair et au sang
If again the seas are silent
Si par contre les océans sont silencieux
In any still alive
Certains toujours vivant
It'll be those who gave their island to survive
Ce seront ceux-là qui donneront leur île pour survivre
Drink up, dreamers, you're running dry.
Finissez-vos verres, rêveurs, vous êtes en train de vous dessècher

When the flood calls
Quand le déluge s'annonce
You have no home, you have no walls
Tu n'as pas de maison, tu n'as pas de murs
In the thunder crash
Durant le coup de tonnerre
You're a thousand minds, within a flash
Tu fais partie d'un millier d'esprits, à l'intérieur d'un même flash
Don't be afraid to cry at what you see
N'aie pas peur de pleurer ce que tu vois
The actors gone, there's only you and me
Les acteurs sont partis, il n'y a que toi et moi
And if we break before the dawn, they'll
Et si nous tombons avant l'aube, ils
Use up what we used to be.
Finiront ce que nous voulions être.

[Chorus x2]
[Refrain x2]

(1) : Référence Biblique ( -> Merci à Sheep )

 
Publié par 9347 6 4 3 le 9 août 2004, 09:18.
 

Vos commentaires

Gwaihir Il y a 12 an(s) 6 mois à 11:02
11178 6 4 4 Gwaihir Magnifique, un véritable chef d'oeuvre :-D
Joker Il y a 12 an(s) 6 mois à 11:40
8937 6 3 3 Joker ouai
Leko Il y a 12 an(s) 6 mois à 12:09
9347 6 4 3 Leko Site web C'est pour ça qu'elle est traduite :-) :-D
Siren Lorelei Il y a 12 an(s) 5 mois à 00:30
13154 6 4 4 Siren Lorelei Site web 8-D :-° pour l'avoir traduite !!!
Leko Il y a 12 an(s) 5 mois à 09:33
9347 6 4 3 Leko Site web Merci ! :'-)
chooo Il y a 5 an(s) 1 mois à 17:39
5230 4 2 2 chooo pour 'i took the old track', remplace 'morceau' par 'sentier' ou 'piste', comme ds telegraph road. bien à toi, chooo. tjrs heureux de te lire.
chooo Il y a 5 an(s) 1 mois à 17:41
5230 4 2 2 chooo pour " I took the old track",, remplacer "morceau" par "piste" ou "sentier", comme ds telegaph road. tjrs heureux de te lire.
Caractères restants : 1000