Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Year Of Tha Boomerang» par Rage Against The Machine

Year Of Tha Boomerang (L'année Du Boomerang (1))

Tha sistas are in so check the front line
Nos soeurs sont à l'intérieur alors vérifiez la ligne de front
Seems I spent the '80s in the Haiti state of mind
On dirait que j'ai passé les eighties dans l'état d'esprit d'Haïti (2)
Cast me into classes for electro shock
Jetez-moi dans la catégorie pour les électro-chocs
Straight incarcerated, the curriculum's a cell block
Incarcéré purement et simplement, au programme un bloc de cellule
I'm swimmin' in half truths and it makes me wanna spit
J'nage dans des demi-vérités et ca m' donne envie de cracher
Instructor come separate the healthy from tha sick
L'instructeur vient séparer ceux en bonne santé des malades
Ya weigh me on a scale, smellin' burnt skin
Vous m' pesez sur une balance, ça sent la peau brûlée
It's dark now in Dachau and I'm screamin' from within
Il fait nuit maintenant sur Dachau (3) et je hurle depuis l'intérieur
'Cause I'm cell locked in tha doctrines of tha right
Car j'suis enfermé en cellule dans la doctrine de ce droit
Enslaved by dogma, talk about my birthrights
Mis en esclavage par le dogme, parlez de mes droits de naissance
Yet at every turn I'm runnin' into hell's gates
Pourtant à chaque tour j'me retrouve devant les portes de l'enfer
So I grip tha cannon like Fanon an pass tha shells to my classmates
Alors j'empoigne le canon comme Fanon (1) et j'passe ces munitions à mes camarades de classe

Aw, power to tha people 'cause tha bosses right ta live is mine ta die
Ah, le pouvoir au peuple parce les chefs ont le droit de vivre et moi celui de mourir
So I'm goin' out heavy sorta like Mount Tai
Alors j' m'en sors lourdement un peu comme le mont Tai shan (4)
Wit tha five centuries of penitentiary so let tha guilty hang
Avec ces cinq siècles de pénitence, alors que les coupables soient pendus
In tha year of tha boomerang
Dans l'année du boomerang

[Chorus]
[Refrain]
I got no property but yo I'm a piece of it
Je ne possède aucun bien mais j'en fais partie
So let tha guilty hang
Alors que les coupables soient pendus
I got no property but yo I'm a piece of it
Je ne possède aucun bien mais j'en fais partie
In the year of tha boomerang
Durant l'année du boomerang
(x 2)
[x 2]

Yeah !
Ouais !
Now it's upon you ! (x 2)
Maintenant ça repose sur vous ! [x 2]
You ! You ! You ! You ! You ! You ! You ! You !
Vous ! Vous ! Vous ! Vous ! Vous ! Vous ! Vous ! Vous !

[x 2]
[x 2]

(1) Frantz Fanon, psychiatre, philosophe et révolutionnaire martiniquais, a écrit "Les damnés de la terre" dans lequel il dénonce la colonisation du tiers monde qui est pratiquée par les nations prospères. L'un des discours les plus célèbres de Fanon est appelé "L'année du boomerang". Il y parle de la force des oppresseurs qui revient comme un boomerang pour les détruire sous la forme de révolutions coloniales. Il fait notamment référence à la guerre d'Algérie et a proclamé "la violence absolue" comme unique moyen de mettre fin au colonialisme.

(2) Dans les années 80, Haïti était un narco-état.

(3) Dachau est un camp de concentration allemand qui a detenu plus de 200 000 prisonniers et exterminé 76 000 durant la 2nde guerre mondiale. C'était aussi le camp principal où des expériences médicales étaient faites sur des juifs, des jumeaux, des gitans...

(4) Le mont Tai shan est l'une des 5 montagnes sacrées de Chine, situé près du village de Confucius et haut de près de 1500m. Dans le "Petit livre rouge", Mao utilise un ancien proverbe chinois qui dit que mourir pour le peuple est "aussi lourd que le mont Tai shan" et que mourir pour les impérialistes est "aussi léger qu'une plume". Ces citations sont dans le chapitre "Servir le peuple".

 
Publié par 8442 3 3 4 le 26 août 2004 à 1h14.
Evil Empire (1996)
Albums : Evil Empire

Voir la vidéo de «Year Of Tha Boomerang»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000