Facebook

 

Paroles de la chanson «...Tu Corri!» (avec traduction) par Gemelli DiVersi

Gemelli DiVersi
0 0
Chanteurs : Gemelli DiVersi
Albums : Fuego
Voir tous les clips Gemelli Diversi

Paroles et traduction de «...Tu Corri!»

...Tu Corri! (...toi Tu Cours!)

Questa mattina giù al parco
Ce matin, en-bas, au parc
Sai si parlava di quando
Tu sais on parlait de quand
Ci si allenava nel fango
On s'entrainait dans la boue
E il mondo lo si scopriva giocando,
Et le monde on le découvrait en jouant,
Ricordi il tipo che parlava poco ?
Tu te souviens du type qui parlait peu ?
Lui già vedeva il suo scopo,
Lui il voyait déjà son but,
Dentro lo sguardo bruciava quel fuoco,
Dans le regard brûlait ce feu,
Amava il gioco, amava il suo pallone,
Il aimait le jeu, il aimait son ballon,
Viveva per diventare il migliore,
Il vivait pour devenir le meilleur,
Lo si chiamava il campione,
On l'appelait le champion,
Sembrava un uomo con le sue scarpette addosso,
Il semblait un homme avec ses petites chaussures dessus,
Guardava avanti fisso
Il regardait droit devant
E diceva a se stesso
Et il disait à lui-même

(Ritornello)
[Refrain]
Ci sei solo tu con quella porta davanti
Il n'y a que toi avec cette porte devant
E un tiro da segnare che ti aspetta per svelarti,
Et un but à marquer qui t'attend pour te dévoiler,
Se tutti quei sogni per cui tu corri
Si tous ces rêves pour lesquels tu cours
Li meriti davvero o son solo illusioni folli,
Tu les mérites vraiment ou ce sont seulement de folles illusions,
Solo tu e quella porta più in là,
Seulement toi et cette porte plus loin,
Sotto i fischi di tutti quando quel tiro non va,
Sous les siffles de tous quand ce tire ne rentre pas,
Particolari sciocchi,
Des détails stupides,
Se vali si vede dagli occhi,
Si tu vaux ça se voit dans les yeux,
Niente paura tu corri, tu corri,
Aucune peur toi tu cours, tu cours,
Niente paura tu corri
Aucune peur toi tu cours

In questa vita niente è dato per niente
Dans cette vie rien n'est donné contre rien
Diceva continuamente
Disait en continu
Quel ragazzino già grande
Ce petit garçon déjà grand
Coi sogni d'adolescente,
Avec des rêves d'adolescent,
Nel campetto tra i palazzi si allenava al mondo,
Sur le terrain entre les bâtiments il s'entrainait au monde,
Metteva il cuore sul campo
Il mettait son coeur sur le terrain
E mostrava il suo talento,
Et montrait son talent,
Attento ad ogni appunto dell'allenatore,
Attentif à chaque remarque de l'entraineur,
Cresceva col suo pallone
Elle grandissait avec son ballon
La stoffa del giocatore un campione,
L'étoffe du joueur champion,
Coi sogni impressi negli occhi,
Avec les rêves imprimés dans les yeux,
Suo padre là sugli spalti
Son père là-bas sur les gradins
Si rivedeva in carriera quando giocava ai suoi tempi
Se revoyait en carrière quand il jouait à son époque
E per non deluderlo
Et pour ne pas le décevoir
Fece un provino e subito
Il fît un essai et tout de suite
Si ritrovò con un contratto in fronte al grande pubblico,
Il se retrouvât avec un contrat en face du grand public,
Vide i suoi sogni realizzati in un lampo,
Il vît ses rêves réalisés en un éclair,
Il ragazzino ora è un uomo che dà spettacolo in campo
Le petit garçon maintenant est un homme qui donne du spectacle sur le terrain
Ed è l'orgoglio del padre e di tutta la famiglia,
Et il est l'orgueil de son père et de toute la famille,
Negli occhi lo stesso fuoco
Dans les yeux le même feu
E quando combatte nell'area
Et quand il combat dans la zone
Mette la voglia, fantasia e altruismo per la sua squadra
Il donne l'envie, la rêverie et l'altruisme à son équipe
Mentre ripete a se stesso, cercando la sua vittoria
Tandis qu'il répéte à lui-même en cherchant sa victoire

(Ritornello)
[Refrain]

Mentre dall'alto dei gradini per bambini ed ultrà
Tandis qu'en haut des gradins pour les enfants et les ultras
Sei uno che ama tutto quello che fa,
Tu es un qui aime tout ce qu'il fait,
Problemi non ha,
Qui n'a pas de problèmes,
Che non fatica,
Qui ne se fatigue pas,
Tu sai che non è così ma
Toi tu sais que ce n'est pas comme ça mais
Quello guarda la tua vita da là in fondo, che ne sa
Il regarde ta vie depuis là-bas au fond, qu'est-ce qu'il en sait
Di chi rovina quello per cui tu vivi,
De qui gâche ce pour lequel tu vis,
Attaccanti sorridenti, finti e spenti strasformati in divi,
Attaccants souriants, faux et éteints transformés en vedettes,
Col conto pieno e un matrimonio sincero
Avec le compte plein et un mariage sincère
Con donne che mai hanno amato davvero,
Avec des femmes qu'ils n'ont jamais vraiment aimées,
Ecco perchè fermarsi qui è troppo facile ormai
Voilà pourquoi s'arrêter là est trop simple à présent
E dire basta così
Et dire ça suffit comme ça
Ti rende fragile sai,
Te rend fragile tu sais,
Ora che quello che hai
Maintenant que ce que tu as
Non brilla più come oro
Ne brille plus comme de l'or
Non pensi a falsi e donne ipocrite, tu dentro non sei come loro,
Tu penses qu'à des faux et des femmes hypocrites, toi au fond tu n'es pas comme eux,
Non è la grana che ti spinge ma è la voglia
Ce n'est pas le fric qui te pousse mais l'envie
Di essere un nome inciso a fuoco nella storia
D'être un nom gravé au feu dans l'histoire
Come una luce da seguire
Comme une lumière à suivre
Con la stessa frase in testa impressa fino alla fine
Avec la même phrase dans la tête gravée jusqu'à la fin

(Ritornello)
[Refrain]

 
Publié par 6305 5 3 2 le 25 août 2004, 16:10.
 

Vos commentaires

Raydon Il y a 12 an(s) 4 mois à 23:15
11304 5 4 4 Raydon Site web J'adore cette chanson
Quella è per chi sogna coni piedi !!!! lol
Super belle en tt cas ! Vive le foot, vive la musique et vive les gemelli diversi
merci pr la trad mm si perso j'en avé pa besoin ( é oui bilinigue ^_^)
g pas tt lu ms g pa vu de fautes apparement ça va
continue com ça, c super ce ke tu fé
Bocconcino Il y a 12 an(s) 3 mois à 17:29
6305 5 3 2 Bocconcino Site web :-D C'est gentil, grazie 1000!
**fuck a dog** Il y a 11 an(s) 9 mois à 10:13
13432 6 4 4 **fuck a dog** Site web j'adore cett chanson
Caractères restants : 1000