Facebook

 

Paroles de la chanson «Nothing To Do» (avec traduction) par Mary-Kate & Ashley Olsen

Give Us A Mystery (1994)
0 0
Voir tous les clips Mary Kate & Ashley Olsen

Paroles et traduction de «Nothing To Do»

Nothing To Do (Rien À Faire)

We made sixty pancakes, ate about six
Nous avons fait soixante crêpes, nous en avons mangé environ six
We played ten games of pick-up sticks,
Nous avons joué dix parties des bâtons de ramassage
Counts cars on Route 66,
Compté des voitures sur l'itinéraire 66
But there's nothing much to do
Mais il n'y a rien à faire
We played four games of checkers,
Nous avons joué à quatre jeux des contrôleurs
Three games of chess, two of Monopoly, more or less
Trois jeux d'échecs, deux de monopoly, plus ou moins
We tried to be neat. We made quite a mess
Nous avons essayé d'être ordonnées. Nous avons fait tout à fait un désordre
Now there's nothing much to do !
Maintenant il n'y rien à faire !

[Chorus] :
[Refrain] :
Nothing to do. Nothing to do. Nothing to do
Rien à faire. Rien à faire. Rien à faire.
Nothing to do. Nothing to do. Nothing really,
Rien à faire. Rien à faire. Rien vraiment,
Nothing to do
Rien à faire.

We played in the house, played in the grass
Nous avons joué dans la maison, joué dans l'herbe
I played teacher, I barely passed
J'ai joué le professeur, j'ai à peine passé
Listened to some music. That was pretty cool,
Écouter de la musique. C'était assez frais,
But there's nothing much to do !
Mais il n'y a rien à faire !
We ate two fat bananas, a thin piece of cheese
Nous avons mangé deux grosses bananes, un morceau mince de fromage
An apple to crunch. An orange to squeeze
Une pomme à craquer. Une orange à serrer
Got a milk moustache, which you wiped on your sleeve
On a obtenu une moustache de lait, que vous avez essuyée sur votre douille
Talk about nothing much to do.
Ne parlez de rien à faire !

[Chorus]
[Refrain]

We've already done bout a hundred and twenty-one
Nous avons déjà fait l'accès cent vingt de nos choses préférées d'amusement à faire.
Of our favorite fun things to do
Mais nous ne serons pas satifaites,
But we won't be satisfied, remotely satisfied,
À distance satifaites
Til we find number one twenty-two
Jusqu'à ce que nous trouvions le numéro cent vingt deux

[Chorus]
[Refrain]

 
Publié par 5424 5 2 2 le 26 août 2004, 22:55.
 

Vos commentaires

---Miss--- Il y a 12 an(s) 5 mois à 22:57
5424 5 2 2 ---Miss--- Site web salut! jespère que ma traduction vs plaira. je trouve cette chanson toute jolie car les jumelles chantent trop bien dedans et la mélodie est tt simplement adooooorable!! =)
No-Future Il y a 12 an(s) 3 mois à 18:04
11811 6 4 4 No-Future Site web elles chantent elles?!!? 8-| 8-| 8-|
Miss_Howard Il y a 12 an(s) 1 mois à 22:25
5816 4 3 2 Miss_Howard le sens des paroles et la diversité du refrain me laissent un peu perplexe.... 8-|
Caractères restants : 1000